Bhagavad-Gîtâ, Kap 17, Shraddhâtraya-Vibhâga-Yoga, gram. Analyse

Bhagavad-Gita, indische Ausgabe
Indische Ausgabe der Bhagavad-Gita

(Vorläufige Übersetzung, die ab und zu verbessert wird.) Einleitung

Wort-für-Wort grammatische Analyse und Vokabeln des Sanskrittexts:

Gita-Dhyanam   Kap.1    2 (1.Teil)    2 (2.Teil)    3    4    5    6    7    8    9    10    11    12    13    14    15    16    17    18 


Nur Übersetzung:
mit Anmerkungen

 Kap.1    2 (1.Teil)   2 (2.Teil)   3    4    5    6    7    8    9    10    11    12    13    14    15    16    17    18  


Benutzte Hilfsmittel

Direkt zu Vers: 10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28 

oṃ śrīparamātmane namaḥ |
atha saptadaśo 'dhyāyaḥ ||

Om, dem glückverheißenden höchstem Selbst Verneigung.
Hier beginnt das siebzehnte Kapitel.

arjuna uvāca |
ye śāstra-vidhim utsṛjya   yajante śraddhayānvitāḥ |
teṣāṃ niṣṭhā tu kā kṛṣṇa   sattvam āho rajas tamaḥ || 17:1 ||

yenom pl mdiejenigen
śāstra-vidhimakk sg mdie Regeln der Lehre/der Śāstras
ut-sṛjyaabsolutivverworfen habend
yajante3 p pl präsopfern, Gottesverehrung ausführen
śrad-dhayāinst sg fmit Vertrauen/Glauben
anu-itāḥnom pl m pppeinhergegangen, verbunden
teṣāṃgen pl mderer, von denen
niṣṭhānom sg fStandpunkt
tukonjjedoch
nom sg fwelcher
kṛṣṇavoko Kṛṣṇa
sattvamnom sg nSattva
āhointerjoder etwa?
rajaḥnom sg nRajas
tamaḥnom sg nTamas

śāstra n Gebot, Regel, Lehre, Anweisung, Vorschrift, Rat, Lehrbuch, -werk, -lehrwerk, -wissenschaft (dharma-ś, kāvya-ś, kāma-ś, ...)

vidhi m 1) Regel, Formel, Rezept, Methode, Verfahren, Möglichkeit, Ritus, Zeremonie, Schöpfung, 2) Verehrer

√sṛj, sṛjati, sarjati 6,1, ppp: sṛṣṭa entlassen, entsenden, loslassen, fahren lassen, aus sich entlassen, erschaffen, hervorbringen, schleudern, werfen, projizieren

ud-√sṛj, ud-sṛjati/e schleudern, ausgießen, loslassen, lassen, verlassen, weglassen, aus sich entlassen, ausstoßen, von sich geben, vergießen, etw abwerfen, fortwerfen, herauslassen, freilassen, freigeben, jmd entsenden, jmd verlassen, verschmähen, entsagen, vermeiden

√yaj, yajati 1, ppp: iṣṭa einen Gott verehren, huldigen, weihen, opfern, ppp: dargebracht. geopfert

śrat-√dhā, śraddadhāti 1 glauben, vertrauen, glauben, für wahr halten, bauen, auf erwarten

śraddhā adj, f adj: vertrauend, treu, f: Vertrauen, Treue, Glaube an, Verlangen, Appetit auf, Neugier

anu-√i ppp: anvita nachgehen, (ver)folgen, hingehen, besuchen, sich richten nach, ppp: begleitet von, versehen mit, vermehrt um, nachgehend, nachgeahmt, passend

√i, eti, ayati, iyati 2,1,4, ppräs: yant, ppp: ita gehen, gelangen zu, geraten in, vergehen, beschäftigt sein mit

anu präfix folgend, nacheinander, wiederholt, nach, entlang, der Länge nach, nahe, unter, untergeordnet zu

ni-ṣṭhā f Standpunkt, Zustand, Position, Basis, Gewissheit, das Obliegen, Intention, Hingabe, Vertrautheit mit, Hingegebensein, Verhaftung, Entscheidung, Abschluss, Ende, Tod

sattva n Sein, Wesen, Charakter, Sattva, Lebewesen, Existenz, Entität, Wirklichkeit, Charakterstärke, Energie, Mut

āho interj oder etwa? ist es so?

rajas n Nebel, Wolkenregion, Dampf, Atmosphäre, Niedergeschlagenheit, Düsterheit, Unreinheit, Staub (etym-> gr Ἔρεβος Gott der Finsternis)

tamas n Finsternis, Dunkelheit, Verdunkelung (der Sonne/des Mondes), Niedergeschlagenheit, Verblendung, Unwissenheit, Stumpfheit, Festigkeit (etym-> eng. river Thames, lat. temere unbesonnen)

Arjuna sprach —
Diejenigen, die die Lehrvorschriften verworfen haben, aber voller Glauben ihre Gottesverehrung durchführen, was ist deren Zustand, Krishna, Sattva, oder etwa Rajas oder Tamas?

śrī-bhagavān uvāca |
trividhā bhavati śraddhā   dehināṃ sā svabhāvajā |
sāttvikī rājasī caiva   tāmasī ceti tāṃ śṛṇu || 17:2 ||

tri-vidhānom sg fdreifach
bhavati3 p sg präsist
śrad-dhānom sg fder Glaube
dehināṃgen pl mder Verkörperten
nom sg fdiese
sva-bhāva-jānom sg faus der eigenen Natur geboren
sāttvikīnom sg fsattvisch
rājasīnom sg frajasisch
caenkl konjund
evaenkl advin der Tat
tāmasīnom sg ftamasisch
caenkl konjund
itizitatmarkeralso
tāmakk sg fvon diesem
śṛṇu2 p sg imperativhöre

tri adj pl, präfix drei

vidha adj f(ā), m,f, (von vi-√dhā) m: Maß, Form, Art, f: Abteilung, Sorte, adj: nach einem Zahlwort in der Bed. -fach, am Ende eines adj komp: -artig

√bhū, bhavati 1, ppp: bhūta (zu etw) werden, entstehen, geschehen, eintreten, zu Stande kommen, dasein, sich [irgendwo] befinden, sein, existieren, gedeien, geraten in, leben, bleiben, wohnen, passieren, stattfinden, erlaubt sein na: aufhören zu sein, vergehen, sterben

śraddhā adj, f adj: vertrauend, treu, f: Vertrauen, Treue, Glaube an, Verlangen, Appetit auf, Neugier

dehin adj, m adj: einen Körper besitzend, mit einem Körper versehen, m: ein belebtes Wesen, Mensch, Lebewesen, Seele

sva-bhāva m Geburtsort, die eigene Art des Seins, das inhärente Wesen, die eigene Natur, ifc/inst/abl: von Haus aus, von Natur aus, durch sich selbst, von selbst

sva präfix, adj f(ā), dekl wie sarva eigene/er/es, dessen, Zurückbeziehung auf das nächste Subjekt, n: man selbst, (etym-> dt. sich)

bhāva m Werden (zu), Entstehen, Dasein, Seinsweise, Gemütszustand, Sinn einer Rede, Wesen, Geschöpf, Gefühl der Zuneigung, bhāvaṃ √kṛ Liebe fassen zu

sāttvika adj f(ī) wahrhaft, wirklich, tüchtig, charaktervoll, mutig, sich auf das Guna Sattva beziehend, von Sattva beherrscht

rājasa adj f(ī) zu Rajas gehörend, rajasisch

ca konj und, sowie, auch, sowohl als auch, sogar, sicherlich, oder

eva enkl adv [das unmittelbar vorangehende Wort hervorhebend] (gerade) so, allerdings, wirklich, gerade, eben, nur, schon, in der Tat

tāmasa adj f(ī), m adj: finster, zum Guṇa Tamas in Beziehung stehend, m: Bösewicht

iti 1) adv, zitatmarker, 2) f 1) also [auf Ausgesprochenes oder Gedachtes hinweisend und am Ende oder Anfang stehend, aufgezählte Dinge zusammenfassend] 2) das einer Sache Nachgehen, das Gehen, Sichbewegen

√śru, śṛnoti, śṛṇute 5, ppp: śruta hören von, erfahren, auf etw achten, lernen studieren, Ātm/pass: bekannt sein als, gehört werden, [Wort] gebraucht werden

Der Herrliche sprach —
Dreifältig ist bei Körperhabenden der aus eigener Natur entstandene Glaube: sattvisch, rajasisch oder auch tamasisch. Davon höre jetzt.

sattvānurūpā sarvasya   śraddhā bhavati bhārata |
śraddhā-mayo ’yaṃ puruṣo   yo yac-chraddhaḥ sa eva saḥ || 17:3 ||

sattva-anu-rūpānom sg fder Natur/dem [eigenen] Wesen entsprechend
sarvasyagen sg maller von allen
śrad-dhānom sg fGlaube
bhavati3 p sg präswird,. entsteht
bhāratavoko Bharata-Nachkomme
śrad-dhā-mayaḥnom sg maus Glaube bestehend
ayamnom sg mdieser, der
puruṣaḥnom sg mMensch
yaḥnom sg mwelcher
yat-śrad-dhaḥnom sg mwelchen Glaubens
saḥnom sg mder
evaenkl advin der Tat
saḥnom sg mer

sattva n Sein, Wesen, Charakter, Sattva, Lebewesen, Existenz, Entität, Wirklichkeit, Charakterstärke, Energie, Mut

anu-rūpa adj entsprechend, angemessen, gleichkommend

sarva adj all, jeder, ganz, allerlei, allerhand, pl: alle, n: Alles, das All, der Kosmos

śrat indekl, nur in Verbind. mit √kṛ, √dhā Wahrheit, Treue, Herz, Glaube (etym-> lat. credo, eng. heart, dt. Herz)

śraddhā adj, f adj: vertrauend, treu, f: Vertrauen, Treue, Glaube an, Verlangen, Appetit auf, Neugier

√dhā, dadhāti 3,1,2, pass: dhīyate, fut: dhāsyati, ppp: (d)hita setzen, stellen, legen, bringen nach, richten auf, machen zu, einbringen, hinschaffen, denken an, ppp: gesetzt, geordnet, zugeteilt

√bhū, bhavati 1, ppp: bhūta (zu etw) werden, entstehen, geschehen, eintreten, zu Stande kommen, dasein, sich [irgendwo] befinden, sein, existieren, gedeien, geraten in, leben, bleiben, wohnen, passieren, stattfinden, erlaubt sein na: aufhören zu sein, vergehen, sterben

bhārata adj sich auf Bharata beziehend, Nachkomme des Bharata, die Geschichte der Bharatas

-maya adj suffix f(ī) gebildet aus

puruṣa, pūruṣa m (etym viel. v. √pṝ) Mann, Mensch, Person, das Beseelende im Menschen, Geist, Weltseele, der höchste Geist, das Urindividuum, aus welchem sich der Makrokosmos entwickelt

eva enkl adv [das unmittelbar vorangehende Wort hervorhebend] (gerade) so, allerdings, wirklich, gerade, eben, nur, schon, in der Tat

Entsprechend dem eigenen Wesen entsteht bei allen der Glaube, Arjuna. Aus Glaube besteht der Mensch. Das, was der Glaube eines Menschen ist, das macht ihn aus.

yajante sāttvikā devān   yakṣa-rakṣāṃsi rājasāḥ |
pretān bhūta-gaṇāṃś cānye   yajante tāmasā janāḥ || 17:4 ||

yajante3 p pl präs ātmverehren
sāttvikāḥnom pl mdie Sattvischen
devānakk pl mdie Devas
yakṣa-rakṣāṃsiakk pl nYakshas [Halbgötter] und Rakshasas [Dämonen, Titanen]
rājasāḥnom pl mdie Rajasischen
pra-itānakk pl mdie Fort-Gegangegen, die Hungergeister
bhūta-gaṇānakk pl mWesens-, Geister-Scharen, Elementargeisterscharen
caenkl konjund
anyenom pl mandere
yajante3 p pl präs ātmverehren
tāmasānom pl mdie Tamasischen
janāḥnom pl mLeute, Menschen

rakṣas adj, n pl rakṣasāṃsi bewachend, n: etwas, das bewacht werden muss, Schaden, Dämon, nächtlicher Unhold der das Opfer stört und den Frommen schädigt, =Rākṣasa

√yaj, yajati 1, ppp: iṣṭa einen Gott verehren, huldigen, weihen, opfern, ppp: dargebracht. geopfert

sāttvika adj f(ī) wahrhaft, wirklich, tüchtig, charaktervoll, mutig, sich auf das Guna Sattva beziehend, von Sattva beherrscht

deva adj f(ī), m himmlisch, göttlich, exzellent, m: ein Himmlischer, Gott(heit), König, Priester, Höchster, Götterbild

yakṣa m Geister/Halbgötter im Gefolge des Kubera, Name des Kubera

rakṣas adj, n pl rakṣasāṃsi bewachend, n: etwas, das bewacht werden muss, Schaden, Dämon, nächtlicher Unhold der das Opfer stört und den Frommen schädigt, =Rākṣasa

rākṣasa adj f(ī) zu den Rakṣas/Dämonen gehörend, dämonisch, von Dämonen bewohnt, Halbgott, Titan, Kobold

preta adj, m adj: verstorben, m: Geist einer verstorbenen Person (bes. bevor die Bestatt.-Zeremonien beendet sind), böser Geist, Gespenst

bhūta ppp von √bhū, n ppp: geworden, erlangt, seiend, existierend, gegenwärtig n: Wesen, Wirklichkeit, Dasein, Wohlsein, Gedeihen, Element, unheimliches Wesen, Kobold

gaṇa m Schar, Gefolge, Halbgott, Versammlung, Vereinigung, Gemeinschaft, Rhythmus, Takt

anya adj n: anyad ein anderer, der eine … der andere, ein anderer als, verschieden von

tāmasa adj f(ī), m adj: finster, zum Guṇa Tamas in Beziehung stehend, m: Bösewicht

jana m, sg auch mit kollektiver Bedeutg. Geschöpf, Mensch, Person, Geschlecht, Stamm, das Volk, die Untertanen, ayaṃ janaḥ = unsereins

Die Sattvischen verehren die himmlischen Wesen, die Rajasischen die Wesen des Reichtums und der körperlichen Kraft, und die anderen, die tamasischen Menschen, verehren Hungergeister und die Scharen der Störenfriede.

aśāstra-vihitaṃ ghoraṃ   tapyante ye tapo janāḥ |
dambhāhaṃkāra-saṃyuktāḥ   kāma-rāga-balānvitāḥ || 17:5 ||

a-śāstra-vi-hitamakk sg n pppnicht nach der Lehre angeordnet
ghoramakk sg nschrecklich
tapyante3 p pl prässich durch [Askese] peinigen
yenom pl mwelche
tapaḥakk sg nAskese
janāḥnom pl mdie Leute
dambha-ahaṃkāra-sam-yuktāḥnom pl mverbunden mit Betrug und Egoismus
kāma-rāga-bala-anu-itāḥnom pl meinhergehend mit Lust, Leidenschaft und Gewalt

a-śāstra adj auf keiner Vorschrift beruhend

śāstra n Gebot, Regel, Lehre, Anweisung, Vorschrift, Rat, Lehrbuch, -werk, -lehrwerk, -wissenschaft (dharma-ś, kāvya-ś, kāma-ś, ...)

vi-hita ppp: von vi-√dhā ausgestattet, versehen mit, verteilt, arrangiert, angeordnet, festgesetzt, verliehen, verschafft

vi präfix (vielleicht von dvi = in 2 Teilen) getrennt, auseinander, weg von

√dhā, dadhāti 3,1,2, pass: dhīyate, fut: dhāsyati, ppp: (d)hita setzen, stellen, legen, bringen nach, richten auf, machen zu, einbringen, hinschaffen, denken an, ppp: gesetzt, geordnet, zugeteilt

ghora adj fürchterlich

√tap, tapati, tapyati 1, pass tapyate (aktivische Bedeut.) Hitze ausstrahlen, heiß sein, erhitzen, sich kasteien, Schmerz verursachen, verletzen, schädigen, pass: erhitzt werden, gereinigt werden durch Askese

tapas n Wärme, Hitze, Glut, Weh, Plage, Selbstpeinigung, Askese, Versenkung ins Übersinnliche

jana m, sg auch mit kollektiver Bedeutg. Geschöpf, Mensch, Person, Geschlecht, Stamm, das Volk, die Untertanen, ayaṃ janaḥ = unsereins

dambha m Betrug, Schummel, Scheinheiligkeit, Verstellung, Heuchelei, Vortäuschen falscher Tatsachen, Indras Donnerkeil/Blitz

ahaṃkāra m Ichbewusstsein, Selbstsucht, Selbstbewusstsein, Dünkel, Hochmut

saṃ-yukta ppp verbunden mit, in Verbindung, in Beziehung stehend zu, betreffend

kāma m Wunsch, Begehren, Verlangen, Trieb, Lust, Vergnügen, Liebe, begehrenswertes Objekt, ifc: ein Verlangen habend nach, die Absicht habend zu

rāga m Färben, Farbe, Tönung, Gefühl(swallung), Leidenschaft, Liebe, Wunsch, Schönheit, Harmonie, Verlangen, Affekt, Melodie

bala n Gewalt, Wucht, Stärke, Kraft, Anwendung von Gewalt, Heeresmacht, Heer, Truppen

anu-√i ppp: anvita nachgehen, (ver)folgen, hingehen, besuchen, sich richten nach, ppp: begleitet von, versehen mit, vermehrt um, nachgehend, nachgeahmt, passend

Jene Menschen, die sich mit schrecklicher, nicht den Schriften entsprechender Askese peinigen, verbunden mit Scheinheiligkeit und Egoismus, einhergehend mit Lust, Leidenschaft und Gewalt,

karśayantaḥ śarīra-sthaṃ   bhūta-grāmam acetasaḥ |
māṃ caivāntaḥ-śarīra-sthaṃ   tān viddhy āsura-niścayān || 17:6 ||

karśayantaḥnom pl m kaus ppräspeinigend
śarīra-sthamakk sg mden im Körper wohnenden
bhūta-grāmamakk sg mSchar der Elemente
a-cetasaḥnom pl munbewusst, unverständig, sinnlos
māṃakk sgmich
ca evaenkl konj advund in der Tat
antaḥ-śarīra-sthamakk sg mden im Körper wohnenden
tānakk pl mdiese
viddhi2 p sg imperativwisse
āsura-niś-cayānakk pl mvon dämonischem Entschluss

√kṛṣ, karṣati 1, kaus: karṣayati an sich ziehen, teilhaftig werden, erlangen, schleppen, hin und her ziehen, zerren, zausen, plügen, Furchen ziehen, kaus: peinigen

śarīra n (etym unklar) Körper

stha adj stehend in, befindlich in, beschäftigt mit, ifc: existierend in, unter

bhūta ppp von √bhū, n ppp: geworden, erlangt, seiend, existierend, gegenwärtig n: Wesen, Wirklichkeit, Dasein, Wohlsein, Gedeihen, Element, unheimliches Wesen, Kobold

grāma m Menge von Leuten, Dorf, Gemeinschaft, Anzahl, Vielzahl, Menge, Truppen

cetas n Glanz, Bewusstsein, Intelligenz, der denkende Geist, Wille, denkende Seele, Herz, Einsicht

a-cetas adj unverständig, bewusstlos

antar adv im inneren, zwischen, unter, in der Mitte von (etym-> lat. inter)

√vid, vetti, vidati 2,4, perf: veda (präs Bedeutg), ppp: vidita, vitta wissen, kennen (lernen), (richtig) verstehen, wahrnehmen, bewusst werden von, eine richtige Vorstellung haben von, merken, achten auf, empfinden, glauben, annehmen, ansehen als

āsura adj f(ī) zu den bösen Geistern gehörend

niś-caya m Entschlossenheit, feste Überzeugung, feste Meinung, Entscheidung, Entschluss, Gewissheit, Versicherung, bestimmtes Vorhaben

nis-√ci, niściketi, … ppp: niś-cita über Etwas Gewissheit erlangen, sich überzeugen, entscheiden, beschließen, ppp entschlossen, ausgemacht

√cit, cetati 1, ppp: citta wahrnehmen, beachten, erscheinen, sich zeigen, verstehen, begehren, ppp: gedacht, begehrt, denkend an

… die die im Körper wohnende Schar der Elemente sinnlos quälen und auch mich, der ich im Körper wohne, diese wisse als von weltlicher Gesinnung.

āhāras tv api sarvasya   trividho bhavati priyaḥ |
yajñas tapas tathā dānaṃ   teṣāṃ bhedam imaṃ śṛṇu || 17:7 ||

ā-hāraḥnom sg mNahrung
tukonjjedoch
apiadvauch
sarvasyagen sg mvon allen
tri-vidhaḥnom sg mdreifach
bhavati3 p sg präsist
priyaḥnom sg mgeliebt, vorgezogen
yajñaḥnom sg mGottesverehrung, Weihehandlung
tapaḥnom sg nAskese
tathāadvebenso wie
dānamnom sg nFreigebigkeit
teṣāmgen pl mvon denen
bhedamakk sg mden Unterschied
imaṃakk sg mdiesen
śṛṇu2 p sg imperativhöre

ā-hāra adj, m adj ifc: zu sich bringend, zu sich nehmend, m: das Nehmen, Nutzen, die Nahrungsaufnahme, Nahrung

hāra adj suffix, m adj suffix: tragend, herbeischaffend, für sich nehmend, entzückend, hinreißend, m: Raub, Wegnahme

√hṛ, harati 1, pass: hriyate, kaus: hārayati, ppp: hṛta halten, tragen, herbeischaffen/ bringen, übergeben, wegnehmen, (gewaltsam) entreißen, rauben, ātm: in den Besitz von etw treten kaus: tragen lassen, bringen lassen, rauben lassen, einbüßen, (im Spiel) verlieren, ppp: (weg)genommen

tu doch, nun, dann, aber, und, ich bitte, nun

api adv, präp adv: dazu, auch, ferner, desgleichen, sogar, dennoch, doch, wenigstens, nur, präp: dicht an, hinein in, in, bei, vor

sarva adj all, jeder, ganz, allerlei, allerhand, pl: alle, n: Alles, das All, der Kosmos

tri adj pl, präfix drei

vidha adj f(ā), m,f, (von vi-√dhā) m: Maß, Form, Art, f: Abteilung, Sorte, adj: nach einem Zahlwort in der Bed. -fach, am Ende eines adj komp: -artig

√bhū, bhavati 1, ppp: bhūta (zu etw) werden, entstehen, geschehen, eintreten, zu Stande kommen, dasein, sich [irgendwo] befinden, sein, existieren, gedeien, geraten in, leben, bleiben, wohnen, passieren, stattfinden, erlaubt sein na: aufhören zu sein, vergehen, sterben

priya adj, m, n lieb, erwünscht, beliebt, woran man hängt, angenehm, etw liebend, gern habend, m: Freund, Gatte, Geliebter, n: Gefallen, Liebes

yajña m 1) Gottesverehrung im weitesten Sinne, Gottesdienst, Weihehandlung, Opfer, Gebet, Hingabe, 2) Verehrer, Opferer

tapas n Wärme, Hitze, Glut, Weh, Plage, Selbstpeinigung, Askese, Versenkung ins Übersinnliche

tathā adv so, ebenso, auf die Weise, in dem Grad, so auch, desgleichen, nämlich, ja, gut, gewiss, so ist es

dāna n das (auf)Geben, kommunizieren, lehren, addieren, Spende (etym-> lat. donum, eng. donation), Bestechung

bheda m Zer/Aufbrechen, Riss, Trennung, Störung, Zwietracht

√śru, śṛnoti, śṛṇute 5, ppp: śruta hören von, erfahren, auf etw achten, lernen studieren, Ātm/pass: bekannt sein als, gehört werden, [Wort] gebraucht werden

Die bevorzugte Nahrung aller ist von drei Arten, ebenso wie Weihehandlung, Askese, Freigebigkeit. Die Unterschiede davon höre.

āyuḥ-sattva-balārogya-   sukha-prīti-vivardhanāḥ |
rasyāḥ snigdhāḥ sthirā hṛdyā   āhārāḥ sāttvika-priyāḥ || 17:8 ||

āyuḥ-sattva-bala-ārogya-Komp.-beginnLebenskraft, Stärke, Gesundheit
-sukha-prīti-vi-vardhanāḥnom pl mGlück, Freude, fördernd
rasyāḥnom pl msaftig
snigdhāḥnom pl m pppglitschig, weich, fettig
sthirāḥnom pl mfest
hṛdyānom pl mdem Magen zusagend
āhārāḥnom pl mNahrung
sāttvika-priyāḥnom pl mvon den Sattvischen vorgezogen

āyus n Leben, Lebenskraft, Gesundheit, langes Leben

sattva n Sein, Wesen, Charakter, Sattva, Lebewesen, Existenz, Entität, Wirklichkeit, Charakterstärke, Energie, Mut

bala n Gewalt, Wucht, Stärke, Kraft, Anwendung von Gewalt, Heeresmacht, Heer, Truppen

ārogya n Gesundheit

roga m Gebrechen, Krankheit

a-roga adj, m adj: gesund, m: Gesundheit

sukha adj, n behaglich, angenehm, bequem, mühelos, n: Behagen, Glück

prīti f Freude, Ergötzung, angenehme Empfindung, gnädige Stimmung, Freundschaft, Liebe

vivardhana adj, n adj: vermehrend, verstärkend, fördernd, n: Wachstum, Zunahmen, Gedeihen

vardhana adj fördernd, wachsend, begeisternd

√vṛdh, vardhati 1, ppp: vṛddha wachsen lassen, stärken, grösser machen, verstärken, ernähren, gedeihen lassen, freudig erregen, ergötzen, begeistern

vi-√vṛdh ppp: vivṛddha heranwachsen, zunehmen, anschwellen, gedeihen, sich glücklich zu schätzen in Folge von, entstehen, ppp: groß geworden, zur Macht gelangt

rasya adj schmeckbar, schmeckhaft

rasa m Saft, Essenz, Mark, Elixir, Körperflüssigkeit, Serum, Geschmack(srichtung), Gewürz, Zuneigung, Charakter/Gefühlsausprägung eines Werks

√ras, rasati, rasyati, rasayati 1,4,10 schmecken, schmackhaft finden, gern kosten wollen

snigdha ppp klebrig, feucht, glatt, anhänglich, liebend, zärtlich, sanft

√snih, snihyati 4, ppp: snigdha kleben, feucht/glatt/geschmeidig werden, sich heften an, hingezogen fühlen, Zuneigung empfinden zu, ppp klebrig, feucht, glitschig, glatt, ölig

sthira adj, n, f(ā) adj: fest, hart, solide, straff, unbeweglich, dauerhaft, beständig, standhaft, zuverlässig, stark, n: Widerstand, f: die Erde

hṛdya adj im Herzen/Innern befindlich, dem Innern/dem Magen zusagend, mundend, ans Herz gewachsen, innig geliebt, dem Herzen zusagend, lieblich, reizend, hübsch

ā-hāra adj, m adj ifc: zu sich bringend, zu sich nehmend, m: das Nehmen, Nutzen, die Nahrungsaufnahme, Nahrung

sāttvika adj f(ī) wahrhaft, wirklich, tüchtig, charaktervoll, mutig, sich auf das Guna Sattva beziehend, von Sattva beherrscht

priya adj, m, n lieb, erwünscht, beliebt, woran man hängt, angenehm, etw liebend, gern habend, m: Freund, Gatte, Geliebter, n: Gefallen, Liebes

Nahrung die ein langes Leben, Energie, Kraft, Gesundheit, Glück und Freude fördert, die saftig, zart, fest, und dem Magen zusagend ist, die ist den Sattvischen lieb.

kaṭv-amla-lavaṇātyuṣṇa-   tīkṣṇa-rūkṣa-vidāhinaḥ |
āhārā rājasasyeṣṭā   duḥkha-śokāmaya-pradāḥ || 17:9 ||

kaṭu-amla-lavaṇa-ati-uṣṇa-Komp.-Anfangbitter-sauer-salzig-überheiß-
-tīkṣṇa-rūkṣa-vidāhinaḥnom pl mscharf/stechend-rau/kratzend-verbrennend
āhārāḥnom pl mNahrung
rājasasyagen sg mdes Rajasischen
iṣṭāḥnom pl m pppgewünscht
duḥkha-śoka-āmaya-pradāḥnom pl mSchmerz-Kummer-Krankheit-schenkend

kaṭu adj bitter, scharf, beißend (eines der 6 Geschmacksrichtungen)

amla adj sauer

lavaṇa adj, m salzig

tīkṣṇa adj zusammenziehend, scharf,

rūkṣa adj rau, trocken (auf der Zunge), kratzend, gedörrt, mager, saftlos, unwirsch, unfreundlich

vi-dāhin adj hitzig, brennend, versengend

āmaya m Krankheit, Verdauungsstörung

√dah, dahati 1, ppp: dagdha (ver)brennen, versengen, in Flammen stehen, ppp verbrannt, angebrannt, in Glut versetzt, gemartert, gequält, von Gram verzehrt, betrübt, ohne Saft und Kraft, unheilvoll, nichtsnutzig, elend, verflucht

āmaya m Krankheit, Verdauungsstörung

vi-√dah ausbrennen, anbrennen, versengen, durch Feuer vernichten, verderben

dāhin adj verbrennend, in Brand steckend, in Flammen stehend, brennend (heiß).

ā-hāra adj, m adj ifc: zu sich bringend, zu sich nehmend, m: das Nehmen, Nutzen, die Nahrungsaufnahme, Nahrung

rājasa adj f(ī) zu Rajas gehörend, rajasisch

√iṣ, icchati 6, ppp: iṣṭa wünschen, ppp erwünscht, angenehem

duḥkha adj, adv, n adj: unangenehm, leidvoll, adv: traurig, kaum, mit Mühe, n: Ungemach, Plage, Leid, Kummer

śoka m Glut, Flamme Schmerz, Kummer, Gram, Trauer

āmaya m Krankheit, Verdauungsstörung

prada adj suffix gebend, verleihend, spendend, gewährend, von sich gebend, aussprechend, redend, bewirkend, verursachend

āma adj roh, ungekocht, unreif, unverdaut, m: Verdauungslosigkeit, Verstopfung, Durchfall, Krankheit (etym-> dt. [Sauer-]ampfer)

Bittere, saure, salzige, überheiße, stechende, kratzende, verbrennende Speisen sind dem Rajasischen erwünscht; sie geben Schmerz, Kummer und Verdauungsstörungen.

yātayāmaṃ gatarasaṃ   pūti paryuṣitaṃ ca yat |
ucchiṣṭam api cāmedhyaṃ   bhojanaṃ tāmasapriyam || 17:10 ||

yāta-yāmamnom sg nwas seinen Gang gegangen ist, unbrauchbar gewordenes
gata-rasaṃnom sg ngegangenen Geschmacks
pūtinom sg nfaules
pari-uṣitaṃnom sg nvon Vortag
caenkl konjund
yatnom sg ndas
ut-śiṣṭamnom sg n[Essens-]Reste anderer
api caadv konjund auch
a-medhyamnom sg nnicht opferbares
bhojanamnom sg nNahrung
tāmasa-priyamnom sg ndem Tamasischen lieb

yāta-yāma(n) adj was seinen Gang gemacht hat, erschöpft, ausgenützt, verbraucht, untauglich, unbrauchbar geworden, unnütz ; schal

yāta ppp: von √yā gegangen, weggegangen, vorbei

√yā, yāti 2, ppp: yāta vor/an/hin/weg-gehen, sich bewegen, reisen, ankommen

yāman n Gang, Lauf, Flug, Fahrt, Kriegszug, das Angehen (mit Bitten u.s.w.), Anrufen

yāma m Fahrt, Lauf, Fortgang

pūti adj, n adj, faul, stinkend, m: Jauche, Eiter

√vas, vasati 1, pass: uṣyate, ppp: uṣita, abs.: uṣitvā Halt machen, übernachten, sich aufhalten, wohnen, in einem Zustand verbleiben, ppp: übernachtet, verweilt

pari-uṣita ppp übernachtet habend, über Nacht gelegen, ~gestanden, abgestanden, alt verdorben

ud-śiṣṭa ppp, n zurückgewiesen, n: Essensreste eines anderen

śiṣṭa ppp bleibend, Rest

a-medhya adj, n nicht zum Opfer geeignet, unrein, faul, n: Scheiße

medhya adj saftig, frisch, fürs Opfer geeignet, rein

medha m Mark, Saft und Kraft des Opfertiers

bhojana adj, n adj: speisend, zu essen gebend, n: das Genießen, Essen, Einnehmen der Mahlzeit. Speise, Genuss, Kochkunst

√bhuj, bhunakti, bhuṅkte, bhuñjati 7,1 ppp bhukta verzehren, genießen, sich dem Genuss von etw hingeben, benutzen, etw zu genießen/zu büßen haben, den Lohn für etw davontragen, jmd zu Nutzen sein

tāmasa adj f(ī), m adj: finster, zum Guṇa Tamas in Beziehung stehend, m: Bösewicht

priya adj, m, n lieb, erwünscht, beliebt, woran man hängt, angenehm, etw liebend, gern habend, m: Freund, Gatte, Geliebter, n: Gefallen, Liebes

√prī, prīṇāti, prīṇīte, prī/iyate 9,4, pass: prīyate, ppp: prīta vergnügen, ergötzen, erfreuen, jmd etwas Liebes erweisen, Gefallen finden an, lieben, jmd geneigt sein

Nahrung die zu alt ist, deren Geschmack vergangen ist, Vergammeltes oder vom Vortage, und auch Essensreste anderer und nicht zum Opfer geeignetes, das ist den Tamasischen lieb.

a-phalākāṅkṣibhir yajño   vidhi-dṛṣṭo ya ijyate |
yaṣṭavyam eveti manaḥ   samādhāya sa sāttvikaḥ || 17:11 ||

a-phala-ā-kāṅkṣibhirinst pl mvon denen die nicht nach Resultaten verlangen
yajñaḥnom sg mdas Opfer, die Gottesverehrung
vidhi-dṛṣṭaḥnom sg m pppdie Regel beachtend
yaḥnom sg mdieses
ijyate3 p sg pass präswird geopfert
yaṣṭavyamnom sg nzur Verehrung
evaenkl advnur
itizitatmarkeralso
manaḥakk sg ndas Gemüt
sam-ā-dhāyaabsolutivzusammengehalten, konzentriert
saḥnom sg mdies
sāttvikaḥnom sg msattvisch

a, an präfix un-, -los, ohne

phala n Frucht, Erfolg, Lohn, Wirkung, Ergebnis

ā-√kāṅkṣ, ākāṅkṣati wünschen, verlangen nach, erwarten

ā-kāṅkṣin adj wünschen, hoffend, erwartend

yajña m 1) Gottesverehrung im weitesten Sinne, Gottesdienst, Weihehandlung, Opfer, Gebet, Hingabe, 2) Verehrer, Opferer

vidhi m 1) Regel, Formel, Rezept, Methode, Verfahren, Möglichkeit, Ritus, Zeremonie, Schöpfung, 2) Verehrer

dṛṣṭa ppp betrachtet, gesehen, erblikt, wahrgenommmen, in Betracht gezogen, bemerkt, genutzt, manifestiert, erfahren, gelernt, gekannt, verstanden, anerkannt

√dṛś, pass: dṛśyate 4, präs->paśya, kaus: darśayati, ppp: dṛṣṭa sehen, betrachten, erkennen, untersuchen, pass: gesehen/sichtbar werden, (er)scheinen, gelten, kaus: (vor)zeigen, jmd etw sehen lassen, ppp: erkannt, vorhanden, gültig

√yaj, yajati 1, ppp: iṣṭa einen Gott verehren, huldigen, weihen, opfern, ppp: dargebracht. geopfert

yaṣṭavya gerundiv zu √yaj, n: impers. zu verehren

eva enkl adv [das unmittelbar vorangehende Wort hervorhebend] (gerade) so, allerdings, wirklich, gerade, eben, nur, schon, in der Tat

iti 1) adv, zitatmarker, 2) f 1) also [auf Ausgesprochenes oder Gedachtes hinweisend und am Ende oder Anfang stehend, aufgezählte Dinge zusammenfassend] 2) das einer Sache Nachgehen, das Gehen, Sichbewegen

manas n mentale Fähigkeit, Sinn, Gesinnung, Gemüt

sam-ā-√dhā ppp: samāhita [Holz ins Feuer] legen, [Gedanken] richten auf, jmdm etw anvertrauen, zusammenhalten, ordnen, mit manas: meditieren

√dhā, dadhāti 3,1,2, pass: dhīyate, fut: dhāsyati, ppp: (d)hita setzen, stellen, legen, bringen nach, richten auf, machen zu, einbringen, hinschaffen, denken an, ppp: gesetzt, geordnet, zugeteilt

sam präfix bezeichnet Vereinigung, Verbindung, Intensität, Gründlichkeit, Vollständigkeit

ā adv, präfix bis zu, so weit bis, von, zu, hin, richtungsumkehrend (kommen statt gehen)

sāttvika adj f(ī) wahrhaft, wirklich, tüchtig, charaktervoll, mutig, sich auf das Guna Sattva beziehend, von Sattva beherrscht

Weihehandlung, die dargebracht wird, ohne Resultate zu verlangen, wobei die Regeln in Betracht gezogen wurden, mit konzentriertem Gemüt, dass dies darzubringen ist, die ist sattvisch.

abhisaṃdhāya tu phalaṃ   dambhārtham api caiva yat |
ijyate bharataśreṣṭha   taṃ yajñaṃ viddhi rājasam || 17:12 ||

abhi-sam-dhāyaabsolutivim Blick auf
tukonjjedoch
phalaṃakk sg ndas Ergebnis
dambha-arthamakk sg num zu Betrügen
apiadvsogar
caenkl konjund
evaenkl advin der Tat
yatnom sg nwas
ijyate3 p sg präs passgeopfert wird
bharata-śreṣṭhavoko Bester der Bharatas
tamakk sg mdieses
yajñamakk sg mOpfer
viddhi2 p sg imperativwisse
rājasamakk sg mrajasisch.

abhi-sam-dhāya absolutiv bezweckend, in Hinblick auf

abhi-sam-√dhā Ziel nehmen um zu, zielen auf, im Blick haben, gemeinsam anerkennen

sam-√dhā zusammensetzen, verbinden mit, verbinden, kombinieren, zusammenbringen, Pfeil an den Bogen legen

√dhā, dadhāti 3,1,2, pass: dhīyate, fut: dhāsyati, ppp: (d)hita setzen, stellen, legen, bringen nach, richten auf, machen zu, einbringen, hinschaffen, denken an, ppp: gesetzt, geordnet, zugeteilt

tu doch, nun, dann, aber, und, ich bitte, nun

phala n Frucht, Erfolg, Lohn, Wirkung, Ergebnis

dambha m Betrug, Schummel, Scheinheiligkeit, Verstellung, Heuchelei, Vortäuschen falscher Tatsachen, Indras Donnerkeil/Blitz

artha m (n) wegen, für, Grund, Zweck, Ziel, Geschäft, Vorteil, Nutzen, Gut, Besitz, Reichtum, Sache, Gegenstand, Ding, Objekt, Bedeutung

api adv, präp adv: dazu, auch, ferner, desgleichen, sogar, dennoch, doch, wenigstens, nur, präp: dicht an, hinein in, in, bei, vor

ca konj und, sowie, auch, sowohl als auch, sogar, sicherlich, oder

eva enkl adv [das unmittelbar vorangehende Wort hervorhebend] (gerade) so, allerdings, wirklich, gerade, eben, nur, schon, in der Tat

√yaj, yajati 1, ppp: iṣṭa einen Gott verehren, huldigen, weihen, opfern, ppp: dargebracht. geopfert

bharata m Erster Großkönig (Cakravartin) Indiens, Sohn des Duṣyanta und der Śakuntalā, Name seines Stammes und seiner Nachkommen

śreṣṭa adj (superl. v śreyaṃs). glorreichster, schönster, bester, erster

yajña m 1) Gottesverehrung im weitesten Sinne, Gottesdienst, Weihehandlung, Opfer, Gebet, Hingabe, 2) Verehrer, Opferer

√vid, vetti, vidati 2,4, perf: veda (präs Bedeutg), ppp: vidita, vitta wissen, kennen (lernen), (richtig) verstehen, wahrnehmen, bewusst werden von, eine richtige Vorstellung haben von, merken, achten auf, empfinden, glauben, annehmen, ansehen als

rājasa adj f(ī) zu Rajas gehörend, rajasisch

Weihehandlung aber, die mit Blick auf das Ergebnis oder mit dem Ziel etwas vorzutäuschen durchgeführt wird, Arjuna, die wisse als rajasisch.

vidhi-hīnam a-sṛṣṭānnaṃ   mantra-hīnam a-dakṣiṇam |
śraddhā-virahitaṃ yajñaṃ   tāmasaṃ paricakṣate || 17:13 ||

vidhi-hīnamakk sg mRegelwidrig
a-sṛṣṭa-annamakk sg mnicht mit Essen reichhaltig versehen
mantra-hīnamakk sg mohne Mantras
a-dakṣiṇamakk sg mohne Zahlung des Priesters
śrad-dhā-vi-rahitaṃakk sg mohne Glaube
yajñamakk sg mdas Opfer
tāmasamakk sg mtamasisch
pari-cakṣate3 p sg präs ātmnennt man

vidhi m 1) Regel, Formel, Rezept, Methode, Verfahren, Möglichkeit, Ritus, Zeremonie, Schöpfung, 2) Verehrer

hīna adj, n adj: zurückgelassen, niedriger als, ungenügend, ohne, n: Abwesenheit, Fehlen

sṛṣṭa ppp: von sṛj, schleudern losgelassen, mitgegeben, gefüllt, geschmückt, reichhaltig

√sṛj, sṛjati, sarjati 6,1, ppp: sṛṣṭa entlassen, entsenden, loslassen, fahren lassen, aus sich entlassen, erschaffen, hervorbringen, schleudern, werfen, projizieren

anna n Speise, Nahrung

mantra m intrument der Gedanken, heiliger Text, Gebet, vedische Hymne, magische Formel

a-dakṣiṇa adj ungeschickt, nicht richtig, links, unerfahren, einfachen Geistes, dem Priester kein Geschenk gebend

dakṣiṇā f Milchkuh, ein dem dienstthuenden Priester gereichter Lohn (ursprünglich eines Kuh), Lohn, Darbringung, Gabe, Geschenk

śraddhā adj, f adj: vertrauend, treu, f: Vertrauen, Treue, Glaube an, Verlangen, Appetit auf, Neugier

vi-rahita adj verlassen, einsam, getrennt von, ohne

√rah, rahati 1, ppp: rahita sich trennen von, zurücklassen, ppp verlassen,einsam, frei von, ohne

yajña m 1) Gottesverehrung im weitesten Sinne, Gottesdienst, Weihehandlung, Opfer, Gebet, Hingabe, 2) Verehrer, Opferer

tāmasa adj f(ī), m adj: finster, zum Guṇa Tamas in Beziehung stehend, m: Bösewicht

pari-√cakṣ 1) übersehen, verschmähen, 2) erzählen, benennen

√cakṣ, caṣṭe, cakṣate 2,1 erscheinen, sehen, schauen nach, erblicken, gewahren

Den Vorschriften nicht genügend, ohne Verteilung von Speisen, ohne Mantras, ohne Priesterlohn, ohne Glaube, diese Weihehandlung nennt man tamasisch.

deva-dvija-guru-prājña-   pūjanaṃ śaucam ārjavam |
brahmacaryam ahiṃsā ca   śārīraṃ tapa ucyate || 17:14 ||

deva-dvija-guru-prājña-pūjanamnom sg nVerehrung von Devas, Brahmanen, Guru, Weisen
śaucamnom sg nReinheit
ārjavamnom sg nAufrechtheit
brahma-caryamnom sg n gerundivEnthaltsamkeit
a-hiṃsānom sg fGewaltlosigkeit
caenkl konjund
śārīramnom sg nkörperlich
tapaḥnom sg nAskese
ucyate3 p sg präs passwird genannt

carya gerundiv, n (<-√car) zu praktizieren, auszuführen, n: Vorgehensweise, Verhalten in Einklang mit Riten/Gebräuchen

deva adj f(ī), m himmlisch, göttlich, exzellent, m: ein Himmlischer, Gott(heit), König, Priester, Höchster, Götterbild

dvi-ja adj, m adj: zweimal geboren, m: geweihter Brahmane, ein in die Religionsgemeinde aufgenommener Arier, Mann der 3 höheren Kasten, Vogel, Zahn, Biene

guru adj, m adj: gewichtig, schwer, groß, wichtig, ehrwürdig, m: ehrwürdige Person, Vater, Mutter, älterer Verwandter, Lehrer, Guru, Jupiter

prā-jña adj, m adj: intelligent, weise, klug, einsichtsvoll, m: Weiser, Gelehrter, verständiger Mann

pra-jña adj Einsicht habend, verständig

śauca n Reinheit, Reinigung, Integrität, Ehrlichkeit, Lauterkeit (der Gesinnung), Reinheit im Handel und Wandel, bes. in Geldsachen

√śuc, śocati 1, kaus: śocayati flammen, leuchten, strahlen, glühen, brennen, heftigen Schmerz leiden, trauern über, beklagen, kaus: entzünden, trauern, reinigen

śuci adj, m leuchtend, glänzend, rein, blank, ehrlich, redlich, lauter, m: Reinheit, Ehrlichkeit, Feuer, Sonne

ārjava n Geradheit, Aufrichtigkeit, Ehrlichkeit

ṛju adj f(ṛjvī) gerade, aufrecht, redlich, ehrlich, richtig

√ṛ(ñ)j, ṛñjate/i, arjati 7,6,1 sich strecken, verlangen nach

brahma-carya n heiliges Studium, Stand des Brahmanenschülers, Enthaltsamkeit, Keuschheit

carya gerundiv, n (<-√car) zu praktizieren, auszuführen, n: Vorgehensweise, Verhalten in Einklang mit Riten/Gebräuchen

√car, carati 1, ppp: carita, cirṇa sich regen/ bewegen, umherstreifen, fahren, wandern, sich verbreiten, sich verhalten/ benehmen, sich beschäftigen mit, betreiben, ausüben, verursachen, verzehren, weiden, erkunden

a-hiṃsā f das Nichts-Verletzen, Nichts-Schädigen, das niemand etw zu Leide tun

√hiṃs, hiṃsati, hinasti 1, 7 (urspr. desid von han) verletzen, schädigen, töten

ca konj und, sowie, auch, sowohl als auch, sogar, sicherlich, oder

śārīra adj körperlich, sich auf den Körper beziehend

śarīra n (etym unklar) Körper

tapas n Wärme, Hitze, Glut, Weh, Plage, Selbstpeinigung, Askese, Versenkung ins Übersinnliche

√vac, vivakti, vakti 3,2, fut: vakṣyati, pass: ucyate, ppp: ukta (aus)sprechen, (an)sagen, ankündigen, beschreiben, in Worte fassen, erklären, rezitieren, nennen, ppp: gesagt, gesprochen, erwähnt, angegeben, gelehrt, gemeint, angeredet, zu dem gesagt worden ist

pra-jñā f die personifizierte Einsicht, Unterscheidung, Urteilskraft, Verstand, Entschlusss, das Scihzurechtfinden

Götter, Priester, Lehrer und Weise zu ehren, Reinheit, Aufrechtheit, Enthaltsamkeit und Gewaltlosigkeit, das wird körperliche Askese genannt.

anudvega-karaṃ vākyaṃ   satyaṃ priya-hitaṃ ca yat |
svādhyāyābhyasanaṃ caiva   vāṅ-mayaṃ tapa ucyate || 17:15 ||

an-ut-vega-karamnom sg nkeine Unruhe erzeugend
vākyamnom sg nRede
satyamnom sg nwahrhaftig
priya-hitamnom sg nlieb und wohltuend
caenkl konjund
yatnom sg ndas
sva-adhy-āya-abhi-asanamnom sg nrezitieren und üben, wiederholtes Selbststudium
caenkl konjund
evaenkl advin der Tat
vāk-mayamnom sg ndie die Sprache betreffnede
tapaḥnom sg nAskese
ucyate3 p sg präs passwird genannt

an-ud-vega-kara adj keine Unruhe erzeugend, nicht übermäßige Ehrfurcht erzeugend

vega m Schock, Hastigkeit, Erregung, Impuls, Geschwindigkeit, Ruck, Flut, Strom,

√vij, vijate, vejate 6,1, ppp: vigna wanken, aufgeregt sein, zittern, (etym-> dt. weichen), ppp: erschrocken, aufgeregt, bestürzt

kara adj tuend, ausführend, bereitend, machend, bewirkend, helfend, Macher, Bewirker,

vākya n Rede, Aussage, Erklärung, Satz, Argument

satya adj, n adj: wirklich, echt, zutreffend, gültig, treu, n: Wirklichkeit, Wahrheit, Wahrhaftigkeit, Aufrichtigkeit, Gelöbnis, myth. Waffe, höchste der 7 Welten

priya adj, m, n lieb, erwünscht, beliebt, woran man hängt, angenehm, etw liebend, gern habend, m: Freund, Gatte, Geliebter, n: Gefallen, Liebes

hita ppp: von √dhā, n wohlgesinnt, gesetzt, gestellt, zugeteilt, geplant, vorbereitet, gegeben, passend, freundlich, es gut mit Andern meinend, n: Wohl, Vorteil, Gutes

√dhā, dadhāti 3,1,2, pass: dhīyate, fut: dhāsyati, ppp: (d)hita setzen, stellen, legen, bringen nach, richten auf, machen zu, einbringen, hinschaffen, denken an, ppp: gesetzt, geordnet, zugeteilt

ca konj und, sowie, auch, sowohl als auch, sogar, sicherlich, oder

svādhyāya m spirituelles Selbststudium

sva präfix, adj f(ā), dekl wie sarva eigene/er/es, dessen, Zurückbeziehung auf das nächste Subjekt, n: man selbst, (etym-> dt. sich)

adhy-āya m Lektion, Lektüre, Kapitel, das Lesen, Lesung

āya m (ā-aya, von ā-√i) Hinzutritt, Einkommen, Einkünfte, Mittel, Ankunft, Zugang, Näherung, Gewinn, Profit

√i, eti, ayati, iyati 2,1,4, ppräs: yant, ppp: ita gehen, gelangen zu, geraten in, vergehen, beschäftigt sein mit

adhi präfix, adv präfix: in Bezug auf, um willen, über, oberhalb von, ober, darüber hinaus, zusätzlich, adv: in der Höhe, in hohem Grade, inwendig, außerdem überdies

abhy-asana n Übung, das Obliegen, das Sichbeschäftigen mit etw

asana n Werfen, Schießen, Schuss

abhi präfix zu, hin, über auf, bei Verben der Bewegung: sich nähern, zu etwas hin gehen, bei nicht verbal-abgeleiteten Substantiven: Superiorität, Intensität

abhi-√as 4 werfen auf/gegen, seine Aufmerksamkeit auf etw werfen, studieren, wiederholen

√as, asyati 4, ppp: asta werfen, schleudern, schießen auf, vertreiben, verscheuchen, von sich werfen, ablegen, fahren lassen

vāc f, nom: vāk, akk: vācam Sprache, Stimme, Rede, Wort, Aussage, Gebet, Zuge, Name der Sarasvatī

-maya adj suffix f(ī) gebildet aus

tapas n Wärme, Hitze, Glut, Weh, Plage, Selbstpeinigung, Askese, Versenkung ins Übersinnliche

√tap, tapati, tapyati 1, pass tapyate (aktivische Bedeut.) Hitze ausstrahlen, heiß sein, erhitzen, sich kasteien, Schmerz verursachen, verletzen, schädigen, pass: erhitzt werden, gereinigt werden durch Askese

√vac, vivakti, vakti 3,2, fut: vakṣyati, pass: ucyate, ppp: ukta (aus)sprechen, (an)sagen, ankündigen, beschreiben, in Worte fassen, erklären, rezitieren, nennen, ppp: gesagt, gesprochen, erwähnt, angegeben, gelehrt, gemeint, angeredet, zu dem gesagt worden ist

Zu sprechen ohne Unruhe zu erzeugen, wahrhaftig, liebenswürdig und heilsam, sowie das Üben heiliger Rezitation, das wird Askese der Sprache genannt.

manaḥ-prasādaḥ saumyatvaṃ   maunam ātma-vinigrahaḥ |
bhāva-saṃśuddhir ity etat   tapo mānasam ucyate || 17:16 ||

manaḥ-prasādaḥnom sg mGemütsgnädigkeit
saumyatvaṃnom sg nSanftheit
maunamnom sg nStille
ātma-vi-ni-grahaḥnom sg mSelbstkontrolle
bhāva-sam-śuddhiḥnom sg fWesensreinheit
itizitatmarkeralso
etatnom sg ndies
tapaḥnom sg nAskese
mānasamnom sg nmentale
ucyate3 p sg präs passwird genannt

śuddhi f das Reinwerden, Reinigung, Läuterung, Reinheit, Bereinigung, Befreitwerden (von Verunreinigung), Klarheit in einer Sache, Echtheit, Richtigkeit,

manas n mentale Fähigkeit, Sinn, Gesinnung, Gemüt

pra-sāda m Klarheit, Ruhe, gute Laune, Gnade, Gefälligkeit, einem Götterbild angebotene Speise, Speisereste des Gurus

pra präfix vor, voran, fort, weg, mit adj: sehr, höchst (etym-> lat. pro, dt. vor, engl fore)

sāda m das Sitzen, Einsinken, Erschöpfung, Aufhören, Verlust, Ruin, Reinheit, Klarheit,

√sad, sīdati 1, pass: sadyate, kaus: sādayati, ppp: satta, sanna sitzen auf, sich niedersetzen [bes. zum Opferritual], niedersinken, ermatten, in Verzweiflung sinken (etym->sitzen, engl sit, lat. sidere)

saumya adj der Natur des Soma entsprechend, sanft, friedlich, milde, glücklich, fröhlich, angenehm, durch mildes Wesen wohltuend. Glückbringend

saumyatva n Freundlichkeit, Milde, Schönheit,

mauna n Stellung des Muni, Schweigen

muni m inspirierte oder ekstatische Person, Heiliger, Weiser, Seher, Asket, Mönch, Einsiedler (mit Schweigegelübde)

ātman m, refl-pron Selbst, selbst, im sg als refl.-pron für alle num+pers gebraucht, ifc: Geist, Verstand, die Person/ der Körper als Ganzes

vi-ni-graha m Trennung, Zurückhaltung, Anhalten, Unterwerfung, Begrenzung

√gra(b)h, gṛ(b)hṇāti, gṛ(b)hṇīte 9, ppp: gṛhīta, gṛbhīta, gṛbhita, abs: gṛhya ergreifen, fassen, einfangen, gewinnen, nehmen, sammeln, schöpfen, anziehen, betreten, fangen, für sich einnehmen, erkennen (etym->dt. greifen)

vi präfix (vielleicht von dvi = in 2 Teilen) getrennt, auseinander, weg von

ni präfix niederwärts, hinunter, nach unten, herunter, zurück, hinein, drinnen (etym->dt. nie-der, engl be-neath, ne-ther)

graha adj, m greifend, gewinnend, begreifend, m: Greifer, Krokodil, Greifen, Festhalten, gastlicher Empfang, Aufnahme, Wahrnehmung

vi-ni-√gra(b)h ergreifen, zurückhalten

bhāva m Werden (zu), Entstehen, Dasein, Seinsweise, Gemütszustand, Sinn einer Rede, Wesen, Geschöpf, Gefühl der Zuneigung, bhāvaṃ √kṛ Liebe fassen zu

saṃ-śuddhi f völlständige Reinigung, Läuterung, vollständige Reinheit, Säuberung, Richtigstellung

iti 1) adv, zitatmarker, 2) f 1) also [auf Ausgesprochenes oder Gedachtes hinweisend und am Ende oder Anfang stehend, aufgezählte Dinge zusammenfassend] 2) das einer Sache Nachgehen, das Gehen, Sichbewegen

tapas n Wärme, Hitze, Glut, Weh, Plage, Selbstpeinigung, Askese, Versenkung ins Übersinnliche

mānasa adj, n adj: geistig, seelisch, n: das Mentale, die geistigen Kräfte, Geist, Gemüt

√vac, vivakti, vakti 3,2, fut: vakṣyati, pass: ucyate, ppp: ukta (aus)sprechen, (an)sagen, ankündigen, beschreiben, in Worte fassen, erklären, rezitieren, nennen, ppp: gesagt, gesprochen, erwähnt, angegeben, gelehrt, gemeint, angeredet, zu dem gesagt worden ist

Ein gnädiges Gemüt, Freundlichkeit, Stille, Selbstkontrolle, Läuterung des eigenen Seinszustandes, dies wird mentale Askese genannt.

śraddhayā parayā taptaṃ   tapas tat tri-vidhaṃ naraiḥ |
aphalākāṅkṣibhir yuktaiḥ   sāttvikaṃ paricakṣate || 17:17 ||

śrad-dhayāinst sg fmit Glaube
parayāinst sg fhöchsten
taptaṃnom sg n ppppraktizierter
tapaḥnom sg nAskese
tatnom sg ndas
tri-vidhamnom sg ndreifältig
naraiḥinst pl mvon Menschen
a-phala-ā-kāṅkṣibhirinst pl mmit nicht Ergebnis verlangend
yuktaiḥinst pl m pppverbunden
sāttvikamakk sg nsattvisch
pari-cakṣate3 p sg präs ātmman nennt

śraddhā adj, f adj: vertrauend, treu, f: Vertrauen, Treue, Glaube an, Verlangen, Appetit auf, Neugier

para adj, m, f, n, adv(-m) entgegengesetzt, später, weit, vorher, äußerst, jenseits, anders, mehr als, höher, haupt, ganz beschäftigt mit/ aufgehend in, nur bedacht auf, m: das Höchste, f: die Fremde, n: weiteste Ferne, Höhepunkt, adv: darauf, später, in hohem Grade, jedoch

√tap, tapati, tapyati 1, pass tapyate (aktivische Bedeut.) Hitze ausstrahlen, heiß sein, erhitzen, sich kasteien, Schmerz verursachen, verletzen, schädigen, pass: erhitzt werden, gereinigt werden durch Askese

tapas n Wärme, Hitze, Glut, Weh, Plage, Selbstpeinigung, Askese, Versenkung ins Übersinnliche

tri adj pl, präfix drei

vidha adj f(ā), m,f, (von vi-√dhā) m: Maß, Form, Art, f: Abteilung, Sorte, adj: nach einem Zahlwort in der Bed. -fach, am Ende eines adj komp: -artig

nara m Ehemann, Gatte, Person, Held, Urmensch, Urgeist (Nara u. Nārāyaṇa sind Ṛṣis u. Söhne Dharmas)

phala n Frucht, Erfolg, Lohn, Wirkung, Ergebnis

ā-√kāṅkṣ wünschen, verlangen nach, versuchen zu erlangen, erwarten, warten auf, sich wenden an

ā-kāṅkṣin adj wünschen, hoffend, erwartend

√kāṅkṣ, kāṅkṣati 1, ppp kāṅkṣita wünschen, verlangen nach, hoffen auf, ppp: begehrt, erwartet, wonach man verlangt

yukta ppp, n angespannt, angestellt, bedacht auf, aufmerksam, verbunden, angemessen, passend, bereit, (In Meditation) konzentriert, n: Gespann, Verbindung

sāttvika adj f(ī) wahrhaft, wirklich, tüchtig, charaktervoll, mutig, sich auf das Guna Sattva beziehend, von Sattva beherrscht

pari-√cakṣ 1) übersehen, verschmähen, 2) erzählen, benennen

√cakṣ, caṣṭe, cakṣate 2,1 erscheinen, sehen, schauen nach, erblicken, gewahren

Diese dreifache Askese, die mit höchstem Vertrauen praktiziert wird von Menschen, die nicht nach Ergebnissen verlangen und mit Höherem verbunden sind, wird sattvisch genannt.

satkāra-māna-pūjārthaṃ   tapo dambhena caiva yat |
kriyate tad iha proktaṃ   rājasaṃ calam adhruvam || 17:18 ||

sat-kāra-māna-pūjā-arthamnom sg nzum Zweck von Ehre, Ansehen, Respekt
tapaḥnom sg nAskese
dambhenainst sg mmit Betrug, Trickreich
caenkl konjund
evaenkl advin der Tat
yatnom sg njene
kriyate3 p sg präs passgetan wird
tatnom sg ndie/das
ihaadvhier auf Erden
pra-uktamnom sg n pppwird genannt
rājasamnom sg nrajasisch
calamnom sg nunstet
a-dhruvamnom sg nunsicher, unzuverlässig, zweifelhaft

sat-kāra m gute Behandlung, Ehre

sat n ppräs von √as seiend, passierend, gegenwärtig, real, wahr, gut, richtig, schön, weise, verehrendswert, m: ein Wesen, Geschöpf, ein Weiser, weise respektable Leute

kāra adj, m adj: machend, verursachend, ausführend, m: Anstrengung, Entscheidung, Aktion, Handlung, Verfertiger, Bewirker, Bildner, Verfasser, ifc: Buchstabe. Laut

māna m Meinung, Arroganz, Stolz, eine hohe Meinung von sich, Selbstgefühl, Hochmut

pūjā f Ehrenbezeigung, das Ehren, Verehren, Auszeichnung

artha m (n) wegen, für, Grund, Zweck, Ziel, Geschäft, Vorteil, Nutzen, Gut, Besitz, Reichtum, Sache, Gegenstand, Ding, Objekt, Bedeutung

tapas n Wärme, Hitze, Glut, Weh, Plage, Selbstpeinigung, Askese, Versenkung ins Übersinnliche

dambha m Betrug, Schummel, Scheinheiligkeit, Verstellung, Heuchelei, Vortäuschen falscher Tatsachen, Indras Donnerkeil/Blitz

√kṛ, karoti, kṛnoti, karti, karati 8,5,2,1, kaus: kārayati, ppp: kṛta machen, tun, ausführen, tätig sein, ppp: gemacht, fertig, bereit, zweckmäßig (etym->dt. gar, lat. creo), kaus. machen lassen, zur Tätigkeit antreiben, veranlassen

iha adv hier, hierher, an diesem Ort, in dieser Welt, in diesem System/Buch/Fall, nun, im Folgenden

pra-ukta ppp angekündigt, gesagt, gelehrt, erwähnt, erklärt, verkündet

rājasa adj f(ī) zu Rajas gehörend, rajasisch

cala adj bewegend, zitternde, lose, unstet, fluktuierend vergänglich, verwirrt

dhruva adj (etym viell. v. √dhṛ) fest unveränderlich, dauerhaft

a-dhruva adj nicht befestigt, nicht permanent, unsicher, zweifelhaft

Askese, die durchgeführt wird um Vorteile, Ansehen, Ehre zu erwerben oder aus Heuchelei, die wird auf Erden rajasisch genannt; sie ist unstet und unzuverlässig.

mūḍha-grāheṇātmano yat   pīḍayā kriyate tapaḥ |
parasyotsādanārthaṃ vā   tat tāmasam udāhṛtam || 17:19 ||

mūḍha-grāheṇainst sg mmit wirrer Auffassung
ātmanaḥgen sg mdes Selbstes
yatnom sg ndas
pīḍayāinst sg fmit Schmerz, mit Verletzung
kriyate3 p sg präs passgemacht wird
tapaḥnom sg nAskese
parasyagen sg meinen anderen
ut-sādana-arthamnom sg nzu zerstören, um umzuwerfen
konjoder
tatnom sg ndas
tāmasamnom sg ntamasische
ut-ā-hṛtamnom sg n pppgenannt

mūḍha ppp verwirrt, durcheinander, unsicher, dämlich, dumpf, falsch, unklar

√muh, muhyati 4, kaus: mohayati, ppp: mūḍha, mugdha irre, betäubt/bewusstlos/verwirrt werden, fehlschlagen, kaus: irre machen, verwirren, des klaren Bewusstseins berauben, betören

grāha m großes Wasserraubtier, Krokodil, das Ergreifen, Packen, Schnappen, Zubeißen, Festhalten, Nennung, Erwähnung, Fiction, Grille, Laune, Konzept

√gra(b)h, gṛ(b)hṇāti, gṛ(b)hṇīte 9, ppp: gṛhīta, gṛbhīta, gṛbhita, abs: gṛhya ergreifen, fassen, einfangen, gewinnen, nehmen, sammeln, schöpfen, anziehen, betreten, fangen, für sich einnehmen, erkennen (etym->dt. greifen)

ātman m, refl-pron Selbst, selbst, im sg als refl.-pron für alle num+pers gebraucht, ifc: Geist, Verstand, die Person/ der Körper als Ganzes

pīḍā f Schmerz, Leid, Schaden, Verletzung

√pīḍ, pīḍayati 10, perfekt: pipīḍe, ppp: pīḍita auspressen, quetschen, schädigen, unterdrücken, Schmerzen zufügen, quälen, peinigen, plagen

√kṛ, karoti, kṛnoti, karti, karati 8,5,2,1, kaus: kārayati, ppp: kṛta machen, tun, ausführen, tätig sein, ppp: gemacht, fertig, bereit, zweckmäßig (etym->dt. gar, lat. creo), kaus. machen lassen, zur Tätigkeit antreiben, veranlassen

tapas n Wärme, Hitze, Glut, Weh, Plage, Selbstpeinigung, Askese, Versenkung ins Übersinnliche

para adj, m, f, n, adv(-m) entgegengesetzt, später, weit, vorher, äußerst, jenseits, anders, mehr als, höher, haupt, ganz beschäftigt mit/ aufgehend in, nur bedacht auf, m: das Höchste, f: die Fremde, n: weiteste Ferne, Höhepunkt, adv: darauf, später, in hohem Grade, jedoch

ut-sādana n das Wegschaffen, Zerstören, Umwerfen

sādana m, n, adj m: Verfall, Ermüdung, Erschöpfung, n: das Absetzen, Zerstören, Einsinken, Niedersetzen, adj: ermatten, erschlaffen machend

sāda m das Sitzen, Einsinken, Erschöpfung, Aufhören, Verlust, Ruin, Reinheit, Klarheit,

√sad, sīdati 1, pass: sadyate, kaus: sādayati, ppp: satta, sanna sitzen auf, sich niedersetzen [bes. zum Opferritual], niedersinken, ermatten, in Verzweiflung sinken (etym->sitzen, engl sit, lat. sidere)

artha m (n) wegen, für, Grund, Zweck, Ziel, Geschäft, Vorteil, Nutzen, Gut, Besitz, Reichtum, Sache, Gegenstand, Ding, Objekt, Bedeutung

konj oder, weder noch, entweder oder nicht, vielleicht, ob, wie, selbst, sogar. jedoch, indessen, wohl etwa, und

tāmasa adj f(ī), m adj: finster, zum Guṇa Tamas in Beziehung stehend, m: Bösewicht

ud-ā-√hṛ ppp: udāhṛta erklären, nennen, ppp: gesagt, erklärt, beschrieben, genannt

ud-ā-hṛta ppp genannt, beschrieben, gesagt, erklärt

hṛta ppp (weg)genommen

ā-hrta ppp gebracht, zu sich genommen (Nahrung), gesprochen

Askese, die mit verwirrter Auffassung und Selbstverletzung durchgeführt wird oder um einen anderen zu schädigen, die wird tamasisch genannt.

dātavyam iti yad dānaṃ   dīyate ’nupakāriṇe |
deśe kāle ca pātre ca   tad dānaṃ sāttvikaṃ smṛtam || 17:20 ||

dātavyamnom sg n gerundivdas zu gebende
itizitatmarkeralso
yatnom sg nwelches
dānamnom sg nGabe
dīyate3 p sg präs passgegeben wird
an-upa-kāriṇedat sg mdem der nichts zurück gibt
deśelok sg min einem [passenden] Ort
kālelok sg mzu einer [passenden] Zeit
caenkl konjund
pātrelok sg neinem würdigen Empfänger
caenkl konjund
tadnom sg ndas
dānamnom sg nGabe
sāttvikamnom sg nsattvisch
smṛtamnom sg n pppwird erinnert, angesehen

dātavya adj zu geben, zu kommunizieren, in ide Heirat zu geben, zu bezahlen, zu erstatten, gemacht zu werden

√dā, dadāti, datte, dadati 3,1, ppp: datta geben, schenken, darbringen, mitteilen, gestatten, vollziehen, hinzufügen, Ātm: empfangen

iti 1) adv, zitatmarker, 2) f 1) also [auf Ausgesprochenes oder Gedachtes hinweisend und am Ende oder Anfang stehend, aufgezählte Dinge zusammenfassend] 2) das einer Sache Nachgehen, das Gehen, Sichbewegen

dāna n das (auf)Geben, kommunizieren, lehren, addieren, Spende (etym-> lat. donum, eng. donation), Bestechung

an-upa-kārin adj undankbar, nichts zurück gebend, nicht hilfreich, sinnlos

upa-kārin adj hlfreich, einen Gefallen tuend

kārin adj, m adj: tuend, machend, produzieren, m: Mechaniker, Händler, Schauspieler

upa präfix nahe bei [Gegenteil von apa=weg], unterhalb von, sekundär, untergeordnet, jünger, an der Seite von, zusammen mit, weiterhin, zusätzlich

deśa m Punkt, Region, Platz, (der rechte) Ort, Teil, Provinz, Königreich, Institut

√diś diśati, dideṣṭi 1,3, ppp: diṣṭa zeigen, vor-, aufweisen, sehen lassen, anweisen, zuweisen, anordnen, anbefehlen

kāla m (von √kal=zählen) Zeit(punkt), rechter Zeitpunkt, geeignete Zeit

ca konj und, sowie, auch, sowohl als auch, sogar, sicherlich, oder

pātra n [Trink]Gefäß, Schale, Empfänger, eine Person, in der sich Etwas zusammenfindet, Meister, würdige Person

√pā, pibati, pāti, pipati, pipīte 1, 2, 3, ppp: pita trinken, saugen, schlürfen, aussaugen, küssen

sāttvika adj f(ī) wahrhaft, wirklich, tüchtig, charaktervoll, mutig, sich auf das Guna Sattva beziehend, von Sattva beherrscht

smṛta ppp erinnert, überliefert, gelehrt, vorgeschreiben, erklärt als, genannt

√smṛ, smarati 1, ppp: smṛta sich vergegenwärtigen, sich erinnern, überliefern, lehren, ppp: überliefert, gelernt, geltend, heißend

Die Gabe, die aus der Überzeugung gegeben wird, dass gegeben werden sollte, und die einem gilt der nicht zurückgibt, am rechten Ort, zur rechten Zeit, einem würdigen Empfänger, diese Gabe wird als sattvisch angesehen.

yat tu pratyupakārārthaṃ   phalam uddiśya vā punaḥ |
dīyate ca parikliṣṭaṃ   tad dānaṃ rājasaṃ smṛtam || 17:21 ||

yatnom sg nwas
tukonjjedoch
prati-upa-kāra-arthamnom sg nZwecks Gegenleistung
phalamnom sg nFrucht
ut-diśyaabsolutivabgezielt habend auf
konjoder
punaḥadvwiederum
dīyate3 p sg präs passgegeben
caenkl konjund
pari-kliṣṭaṃnom sg n pppgequält
tadnom sg ndiese
dānaṃnom sg nGabe
rājasaṃnom sg nrajasisch
smṛtamnom sg nangesehen, erinnert

praty-upa-kāra m Vergeltung im Guten, Gegendienst

prati präfix, präp gegen, nach -hin, in Richtung von, zu Gunsten von, für, zu, nahe, in die Nähe von, hin, in Opposition zu, zurück

upa-kāra m Diensterweisung, Dienst, Gefallen, Das Beitragen zu etwas, das von Nutzen Sein, Ausschmückung

upa präfix nahe bei [Gegenteil von apa=weg], unterhalb von, sekundär, untergeordnet, jünger, an der Seite von, zusammen mit, weiterhin, zusätzlich

kāra adj, m adj: machend, verursachend, ausführend, m: Anstrengung, Entscheidung, Aktion, Handlung, Verfertiger, Bewirker, Bildner, Verfasser, ifc: Buchstabe. Laut

artha m (n) wegen, für, Grund, Zweck, Ziel, Geschäft, Vorteil, Nutzen, Gut, Besitz, Reichtum, Sache, Gegenstand, Ding, Objekt, Bedeutung

phala n Frucht, Erfolg, Lohn, Wirkung, Ergebnis

ud-√diś abs: uddiśya hinausstrecken, anzeigen, bezeichnen, hinweisen auf, meinen, unter etw etw meinen, vorschlagen, abs: für, wegen, in Anbetracht, in Betreff

ud präfix hinauf, auf, nach oben, über, hinaus, weg (von), getrennt

diśya adj sich beziehend auf die Himmelsrichtungen, ausländisch

√diś diśati, dideṣṭi 1,3, ppp: diṣṭa zeigen, vor-, aufweisen, sehen lassen, anweisen, zuweisen, anordnen, anbefehlen

konj oder, weder noch, entweder oder nicht, vielleicht, ob, wie, selbst, sogar. jedoch, indessen, wohl etwa, und

punar adv zurück, in entgegengesetzte Richtung, noch einmal, wieder, wiederholt, weiterhin, zudem,

√dā, dadāti, datte, dadati 3,1, ppp: datta geben, schenken, darbringen, mitteilen, gestatten, vollziehen, hinzufügen, Ātm: empfangen

pari-kliṣṭa ppp gequält, verärgert, irritiert

√kliś, kliśnāti, kliśyati 9,4 ppp: kliṣṭa quälen, belästigen

kleśa m Qual, Plage, Schmerz, Leiden, Beschwerde (d.h.: avidyā, asmitā, rāga, dveṣa, abhiniveśa)

pari adv, präfix rund, herum, um, ganz gegen, völlig, reichlich, gegen, mehr als, außerhalb von

va punaḥ am Verende oder

Eine Gabe aber, die gegeben wird für um einen Gegendienst oder in Anbetracht des Ergebnisses oder gequält, diese Gabe wird als rajasisch angesehen.

adeśakāle yad dānam   apātrebhyaś ca dīyate |
asatkṛtam avajñātaṃ   tat tāmasam udāhṛtam || 17:22 ||

a-deśa-kālelok sg man falschen Ort und zur falschen Zeit
yatnom sg nwelche
dānamnom sg nGabe
a-pātrebhyaḥdat pl nunwürdigen
caenkl konjund
dīyate3 p sg präs passgegeben wird
a-sat-kṛtamnom sg n pppbeleidigend, unfreundlich
ava-jñātaṃnom sg n pppmit Verachtung/Geringschätzung
tatnom sg ndas
tāmasamnom sg ntamasisch
ut-ā-hṛtamnom sg n pppgenannt

a-deśa m unrechter Ort

a-deśa-kāla m unrechter Ort und unrechte Zeit

deśa m Punkt, Region, Platz, (der rechte) Ort, Teil, Provinz, Königreich, Institut

kāla m (von √kal=zählen) Zeit(punkt), rechter Zeitpunkt, geeignete Zeit

dāna n das (auf)Geben, kommunizieren, lehren, addieren, Spende (etym-> lat. donum, eng. donation), Bestechung

a-pātra m/n unwürdige Person

pātra n [Trink]Gefäß, Schale, Empfänger, eine Person, in der sich Etwas zusammenfindet, Meister, würdige Person

√dā, dadāti, datte, dadati 3,1, ppp: datta geben, schenken, darbringen, mitteilen, gestatten, vollziehen, hinzufügen, Ātm: empfangen

a-sat-kṛta adj, n adj: schlecht behandelt, n: Beleidigung, angetanes Unrecht

sat-kṛta adj, n adj: geerht, verehrt, geschmückt durch, gesegnet mit, n: ehrenvoller Empfang

sat n ppräs von √as seiend, passierend, gegenwärtig, real, wahr, gut, richtig, schön, weise, verehrendswert, m: ein Wesen, Geschöpf, ein Weiser, weise respektable Leute

sat+√kṛ zurechtmachen, schmücken, jmd Ehre bezeigen, freundlich aufnehmen, ehrenvoll bewirten, in Ehren halten, hohe Meinung von etw haben

ava-√jñā ppp: avajñāta geringachten, verachten, geringschätzend herabsehen auf, verkennen, ppp: wobei man eine Geringachtung an den Tag legt

jñāta ppp er/gekannt, wahrgenommen, verstanden, gemeint

tāmasa adj f(ī), m adj: finster, zum Guṇa Tamas in Beziehung stehend, m: Bösewicht

ud-ā-hṛta ppp genannt, beschrieben, gesagt, erklärt

ud präfix hinauf, auf, nach oben, über, hinaus, weg (von), getrennt

ā adv, präfix bis zu, so weit bis, von, zu, hin, richtungsumkehrend (kommen statt gehen)

√hṛ, harati 1, pass: hriyate, kaus: hārayati, ppp: hṛta halten, tragen, herbeischaffen/ bringen, übergeben, wegnehmen, (gewaltsam) entreißen, rauben, ātm: in den Besitz von etw treten kaus: tragen lassen, bringen lassen, rauben lassen, einbüßen, (im Spiel) verlieren, ppp: (weg)genommen

ā-√hṛ bringen

ud-ā-√hṛ ppp: udāhṛta erklären, nennen, ppp: gesagt, erklärt, beschrieben, genannt

Die Gabe, die an falschem Ort, zur falschen Zeit, oder Unwürdigen gegeben wird, unfreundlich und mit Geringschätzung, die wird tamasisch genannt.

oṃ tat sad iti nirdeśo   brahmaṇas trividhaḥ smṛtaḥ |
brāhmaṇās tena vedāś ca   yajñāś ca vihitāḥ purā || 17:23 ||

ominterjOm
tatnom sg ndas
satnom sg nseiende
itizitatmarkeralso
niḥ-deśaḥnom sg mdie Beschreibung
brahmaṇaḥgen sg ndes Brahman
tri-vidhaḥnom sg mdie dreifache
smṛtaḥnom sg m pppwird erinnert, ist überliefert
brāhmaṇāḥnom pl mdie Brahmanen
tenainst sg mdamit
vedāḥnom pl mdie Veden
caenkl konjund
yajñāḥnom pl mdie Opfer, die Gottesdienste
caenkl konjund
vihitāḥnom pl m pppeingesetzt, ausgestattet, angeordnet
purāadvzu alter Zeit

om interj feierliche Bekräftigung und ehrfurchtsvolle Anerkennung, wie „Amen“, heiliger Ausruf zu Beginn und Ende der Rezitation hl. Werke, Gruß,

sat n ppräs von √as seiend, passierend, gegenwärtig, real, wahr, gut, richtig, schön, weise, verehrendswert, m: ein Wesen, Geschöpf, ein Weiser, weise respektable Leute

iti 1) adv, zitatmarker, 2) f 1) also [auf Ausgesprochenes oder Gedachtes hinweisend und am Ende oder Anfang stehend, aufgezählte Dinge zusammenfassend] 2) das einer Sache Nachgehen, das Gehen, Sichbewegen

nir-deśa m Anweisung, Befehl, Beschreibung, nähere Angabe

nis präfix hinaus, weg von, fort, ohne, frei von

deśa m Punkt, Region, Platz, (der rechte) Ort, Teil, Provinz, Königreich, Institut

nir-√diś ppp: nirdiṣṭa hinweisen, zeigen auf, jmd etw anweisen, bezeichnen, nennen, verkünden, anraten

brahman n, m (v. √bṛh=stärken) n: die als Drang und Fülle des Gemüts auftretende und den Göttern zustrebende Andacht, frommes Gebet, heiliges Wort, spirituelles Wissen, Veda, der unpersönlich gedachte Gott, das Absolutum, m: Weltschöpfer

tri adj pl, präfix drei

vidha adj f(ā), m,f, (von vi-√dhā) m: Maß, Form, Art, f: Abteilung, Sorte, adj: nach einem Zahlwort in der Bed. -fach, am Ende eines adj komp: -artig

smṛta ppp erinnert, überliefert, gelehrt, vorgeschreiben, erklärt als, genannt

√smṛ, smarati 1, ppp: smṛta sich vergegenwärtigen, sich erinnern, überliefern, lehren, ppp: überliefert, gelernt, geltend, heißend

brāhmaṇa adj, m sich auf Brahman beziehend, m: göttliches Wissen habend, den Veda kennend und rezitierend

veda m (√vid=finden vs √vid=wissen) 1) Finden, Besitz, Habe, 2) theologisches Wissen, heilige Lehre

yajña m 1) Gottesverehrung im weitesten Sinne, Gottesdienst, Weihehandlung, Opfer, Gebet, Hingabe, 2) Verehrer, Opferer

vi-hita ppp: von vi-√dhā ausgestattet, versehen mit, verteilt, arrangiert, angeordnet, festgesetzt, verliehen, verschafft

vi-√dhā, , vidadhati ppp: vihita, pass: -dhīyate ver/zuteilen, gewähren, bestimmen, festsetzen, tun, machen, vollbringen, ppp: ver/zugeteilt, pass: verteilt/zugeteilt/zugedacht werden, erfasst werden

√dhā, dadhāti 3,1,2, pass: dhīyate, fut: dhāsyati, ppp: (d)hita setzen, stellen, legen, bringen nach, richten auf, machen zu, einbringen, hinschaffen, denken an, ppp: gesetzt, geordnet, zugeteilt

vi präfix (vielleicht von dvi = in 2 Teilen) getrennt, auseinander, weg von

purā adv vorher, ehemals, in einer früheren Existenz, bisher, von jeher, von alters her, zu alter Zeit

„Om tat sat“, das ist als dreifache Beschreibung Brahmans überliefert. Mit ihr wurden zu alter Zeit Veda-Kenner, Veden und Weihehandlungen ausgestattet.

tasmād om ity udāhṛtya   yajña-dāna-tapaḥ-kriyāḥ |
pravartante vidhānoktāḥ   satataṃ brahma-vādinām || 17:24 ||

tasmātabl sgdeshalb
ominterjOm
itizitatmarkeralso
ud-ā-hṛtyaabsolutivausgesprochen habend
yajña-dāna-tapaḥ-kriyāḥnom pl fdie Opfer-, Gaben-, Askese-Handlungen
pra-vartante3 p pl präs ātmgehen vonstatten
vidhāna-uktāḥnom pl f pppnach den Worten der Regel
satataṃadvimmer, stets
brahma-vādināmgen nom mvon den Brahman-Verkündern

kriyā f Beschäftigung, Durchführung, Tun, Geschäft, Handlung, Tat, Ausführung, Bereitung, Arbeit, Mühe, Aktivität, religiöser Ritus. Zeremonie, Studium

vi-dhāna n Ordnung, Maß, Arrangement, Regel, Rezept, Methode, Manier, Vorschrift

vādin adj redend von, verkündend, sprechend über, erklärend, der eine Theorie behauptet, Anhänger einer Theorie, Disputant, Anhänger einer Doktrin

tasmāt adv, pron: abl sg m/n von tat adv: daher, darum, deshalb, pron: als er, als das

om interj feierliche Bekräftigung und ehrfurchtsvolle Anerkennung, wie „Amen“, heiliger Ausruf zu Beginn und Ende der Rezitation hl. Werke, Gruß,

ud-ā-√hṛ ppp: udāhṛta erklären, nennen, ppp: gesagt, erklärt, beschrieben, genannt

yajña m 1) Gottesverehrung im weitesten Sinne, Gottesdienst, Weihehandlung, Opfer, Gebet, Hingabe, 2) Verehrer, Opferer

dāna n das (auf)Geben, kommunizieren, lehren, addieren, Spende (etym-> lat. donum, eng. donation), Bestechung

tapas n Wärme, Hitze, Glut, Weh, Plage, Selbstpeinigung, Askese, Versenkung ins Übersinnliche

kriyā f Beschäftigung, Durchführung, Tun, Geschäft, Handlung, Tat, Ausführung, Bereitung, Arbeit, Mühe, Aktivität, religiöser Ritus. Zeremonie, Studium

pra-√vṛt kaus: pravatayati in Gang setzen, ausführen

vi-dhāna n Ordnung, Maß, Arrangement, Regel, Rezept, Methode, Manier, Vorschrift

vi präfix (vielleicht von dvi = in 2 Teilen) getrennt, auseinander, weg von

dhāna adj, n adj: enthaltend, n: Gefäß, Behälter

√dhā, dadhāti 3,1,2, pass: dhīyate, fut: dhāsyati, ppp: (d)hita setzen, stellen, legen, bringen nach, richten auf, machen zu, einbringen, hinschaffen, denken an, ppp: gesetzt, geordnet, zugeteilt

√vac, vivakti, vakti 3,2, fut: vakṣyati, pass: ucyate, ppp: ukta (aus)sprechen, (an)sagen, ankündigen, beschreiben, in Worte fassen, erklären, rezitieren, nennen, ppp: gesagt, gesprochen, erwähnt, angegeben, gelehrt, gemeint, angeredet, zu dem gesagt worden ist

satata(m) adj präfix, adv präfix: fortwährend, adv: fortwährend, ununterbrochen, stets, regelmäßig, unter allen Umständen, für immer. mit neg: niemals

brahman n, m (v. √bṛh=stärken) n: die als Drang und Fülle des Gemüts auftretende und den Göttern zustrebende Andacht, frommes Gebet, heiliges Wort, spirituelles Wissen, Veda, der unpersönlich gedachte Gott, das Absolutum, m: Weltschöpfer

vādin adj redend von, verkündend, sprechend über, erklärend, der eine Theorie behauptet, Anhänger einer Theorie, Disputant, Anhänger einer Doktrin

√vad, vadati 1, ppp: udita, kaus: vādayati, kaus ppp: vādita reden, sagen, sprechen, raten zu, mitteilen, verkünden, ankündigen, behaupten, bezeichnen, Ātm: eine Autorität sein, kaus: Instrument spielen

Deshalb wird stets „Om“ ausgesprochen, wenn von Brahman-Anhängern Taten der Weihehandlung, Freigebigkeit und Askese durchgeführt werden, entsprechend der Regel.

tad ity anabhisaṃdhāya   phalaṃ yajña-tapaḥ-kriyāḥ |
dāna-kriyāś ca vividhāḥ   kriyante mokṣa-kāṅkṣibhiḥ || 17:25 ||

tadnom sg ndas
itizitatmarkeralso
an-abhi-sam-dhāyaabsolutivohne darauf abgezielt habend
phalamakk sg nErgebnis
yajña-tapaḥ-kriyāḥnom pl fOpfer- und Askese-Handlungen
dāna-kriyāḥnom pl fGeschenk-Handlungen
caenkl konjund
vi-vidhāḥnom pl fverschiedene
kriyante3 p pl präs passwerden durchgeführt
mokṣa-kāṅkṣibhiḥinst pl mvon den Befreiungswünschenden

√kāṅkṣ, kāṅkṣati 1, ppp kāṅkṣita wünschen, verlangen nach, hoffen auf, ppp: begehrt, erwartet, wonach man verlangt

iti 1) adv, zitatmarker, 2) f 1) also [auf Ausgesprochenes oder Gedachtes hinweisend und am Ende oder Anfang stehend, aufgezählte Dinge zusammenfassend] 2) das einer Sache Nachgehen, das Gehen, Sichbewegen

abhi-sam-√dhā Ziel nehmen um zu, zielen auf, im Blick haben, gemeinsam anerkennen

abhi präfix zu, hin, über auf, bei Verben der Bewegung: sich nähern, zu etwas hin gehen, bei nicht verbal-abgeleiteten Substantiven: Superiorität, Intensität

sam-√dhā zusammensetzen, verbinden mit, verbinden, kombinieren, zusammenbringen, Pfeil an den Bogen legen

sam präfix bezeichnet Vereinigung, Verbindung, Intensität, Gründlichkeit, Vollständigkeit

√dhā, dadhāti 3,1,2, pass: dhīyate, fut: dhāsyati, ppp: (d)hita setzen, stellen, legen, bringen nach, richten auf, machen zu, einbringen, hinschaffen, denken an, ppp: gesetzt, geordnet, zugeteilt

phala n Frucht, Erfolg, Lohn, Wirkung, Ergebnis

yajña m 1) Gottesverehrung im weitesten Sinne, Gottesdienst, Weihehandlung, Opfer, Gebet, Hingabe, 2) Verehrer, Opferer

tapas n Wärme, Hitze, Glut, Weh, Plage, Selbstpeinigung, Askese, Versenkung ins Übersinnliche

kriyā f Beschäftigung, Durchführung, Tun, Geschäft, Handlung, Tat, Ausführung, Bereitung, Arbeit, Mühe, Aktivität, religiöser Ritus. Zeremonie, Studium

dāna n das (auf)Geben, kommunizieren, lehren, addieren, Spende (etym-> lat. donum, eng. donation), Bestechung

ca konj und, sowie, auch, sowohl als auch, sogar, sicherlich, oder

vi-vidha adj vielfältig, verschiedenartig, divers

vidha adj f(ā), m,f, (von vi-√dhā) m: Maß, Form, Art, f: Abteilung, Sorte, adj: nach einem Zahlwort in der Bed. -fach, am Ende eines adj komp: -artig

√kṛ, karoti, kṛnoti, karti, karati 8,5,2,1, kaus: kārayati, ppp: kṛta machen, tun, ausführen, tätig sein, ppp: gemacht, fertig, bereit, zweckmäßig (etym->dt. gar, lat. creo), kaus. machen lassen, zur Tätigkeit antreiben, veranlassen

mokṣa m das Freiwerden, Befreiung, Erlösung, Freilassen, Losbindung, Lösung, Werfen, Fahrenlassen

√muc, mu(ñ)cati 6, ppp: mukta, des: mumukṣati, mokṣate befreien, losmachen, freilassen, ablegen, fahren lassen, aufgeben, verschonen, vergießen, entwischen, pass: sich befreien, befreit werden

√kāṅkṣ, kāṅkṣati 1, ppp kāṅkṣita wünschen, verlangen nach, hoffen auf, ppp: begehrt, erwartet, wonach man verlangt

kāṅkṣin adj verlangend nach, wartend auf

Mit dem Wort „tat“ werden, ohne auf Ergebnisse abzuzielen, die verschiedenen Taten der Weihehandlung, Askese und Freigebigkeit von den Befreiungssuchern durchgeführt.

sad-bhāve sādhu-bhāve ca   sad ity etat prayujyate |
praśaste karmaṇi tathā   sac-chabdaḥ pārtha yujyate || 17:26 ||

sad-bhāvelok sg mbeim Wortsinn "wahr"
sādhu-bhāvelok sg mbeim Wortsinn "gut"
caenkl konjund
sadnom sg nsat
itizitatmarkeralso
etatnom sg ndieses
pra-yujyate3 p sg präs passdurchgeführt/ benutzt wird
pra-śastelok sg nbei empfohlenen
karmaṇilok sg nbei Taten
tathāadvebenso
sat-śabdaḥnom sg mder Laut/ das Wort Sat
pārthavoko Pṛthā-Sohn
yujyate3 p sg präs passwird genutzt

sat n ppräs von √as seiend, passierend, gegenwärtig, real, wahr, gut, richtig, schön, weise, verehrendswert, m: ein Wesen, Geschöpf, ein Weiser, weise respektable Leute

bhāva m Werden (zu), Entstehen, Dasein, Seinsweise, Gemütszustand, Sinn einer Rede, Wesen, Geschöpf, Gefühl der Zuneigung, bhāvaṃ √kṛ Liebe fassen zu

sādhu adj, adv, m richtig, tüchitg, edel, gut, tugendhaft, zutreffend, angenehm, adv: gut, sehr, m: tugendhafter Mann, Heiliger, Weiser, Seher

ca konj und, sowie, auch, sowohl als auch, sogar, sicherlich, oder

iti 1) adv, zitatmarker, 2) f 1) also [auf Ausgesprochenes oder Gedachtes hinweisend und am Ende oder Anfang stehend, aufgezählte Dinge zusammenfassend] 2) das einer Sache Nachgehen, das Gehen, Sichbewegen

pra-√yuj, pra-yuṅkte 1, pass: pra-yujyate verbinden, anschirren, nutzen, praktizieren, sich verbinden mit, sich wenden zu, antreiben, in Benutzung bringen, pass: passend sein, führen zu

pra-√śaṃs ppp: praśasta preisen, rühmen

√śaṃs, śaṃsati 1, ppp: śasta preisen, verkünden, rezitieren, preisen, empfehlen, ankündigen

śasta ppp gepriesen, empfohlen

karman n Handlung, Tätigkeit, Tat, Arbeit, Aktion, Durchführung, Geschäft, besondere Pflicht, Beschäftigung, heiliges Werk, Opferhandlung, Ritus, ärztliche Behandlung, Kur, Schicksal, Folge der Handlungen früherer Geburten

tathā adv so, ebenso, auf die Weise, in dem Grad, so auch, desgleichen, nämlich, ja, gut, gewiss, so ist es

śabda m Laut, Schall, Ton, Stimme, Geräusch, Ausruf, Wort, Rede, Ausspruch, richtiges Wort, Benennung, Mitteilung

pārtha adj, m von Pṛthā, einer der beiden Frauen des Pāṇḍu, stammend

√yuj, yunakti, yuṅkte, yujate, yuñjati 7,2,6 pass: yujyate, fut: yokṣyati, ppp: yukta spannen, anwenden, in Gang setzen, befestigen, verbinden, den Geist konzentrieren, meditieren, pass: zuteil werden, passen zu, stimmen

Für die Bedeutung wahr und gut wird „sat“ verwendet. Für empfohlene Taten wird ebenfalls das Wort „sat“ genutzt, Arjuna.

yajñe tapasi dāne ca   sthitiḥ sad iti cocyate |
karma caiva tad-arthīyaṃ   sad ity evābhidhīyate || 17:27 ||

yajñelok sg mbeim Gottesdienst, Opfer
tapasilok sg nbei Askese
dānelok sg mbeim Spenden
caenkl konjund
sthitiḥnom sg fBeständigkeit
sadnom sg nsat
itizitatmarkeralso
caenkl konjund
ucyate3 p sg präs passwird genannt
karmanom sg nHandlung
ca evaenkl konj advund in der Tat
tat-arthīyamnom sg ndiesbetreffende
satnom sg nsat
itizitatmarkeralso
evaenkl advin der Tat
abhi-dhīyate3 p sg präs passgenannt

yajña m 1) Gottesverehrung im weitesten Sinne, Gottesdienst, Weihehandlung, Opfer, Gebet, Hingabe, 2) Verehrer, Opferer

tapas n Wärme, Hitze, Glut, Weh, Plage, Selbstpeinigung, Askese, Versenkung ins Übersinnliche

dāna n das (auf)Geben, kommunizieren, lehren, addieren, Spende (etym-> lat. donum, eng. donation), Bestechung

ca konj und, sowie, auch, sowohl als auch, sogar, sicherlich, oder

sthiti f das Stehen, Stillstehen, Haltmachen, Aufrechtstehen, Bleiben, Verweilen, seinen Aufenthalt nehmen, Niederlage, Rang, Stellung Würde, Bedachtsein auf, Beharrlichkeit, (Lebens-)Dauer, Bestand, das Bestehende, die sittlichen Schranken

sat n ppräs von √as seiend, passierend, gegenwärtig, real, wahr, gut, richtig, schön, weise, verehrendswert, m: ein Wesen, Geschöpf, ein Weiser, weise respektable Leute

iti 1) adv, zitatmarker, 2) f 1) also [auf Ausgesprochenes oder Gedachtes hinweisend und am Ende oder Anfang stehend, aufgezählte Dinge zusammenfassend] 2) das einer Sache Nachgehen, das Gehen, Sichbewegen

√vac, vivakti, vakti 3,2, fut: vakṣyati, pass: ucyate, ppp: ukta (aus)sprechen, (an)sagen, ankündigen, beschreiben, in Worte fassen, erklären, rezitieren, nennen, ppp: gesagt, gesprochen, erwähnt, angegeben, gelehrt, gemeint, angeredet, zu dem gesagt worden ist

karman n Handlung, Tätigkeit, Tat, Arbeit, Aktion, Durchführung, Geschäft, besondere Pflicht, Beschäftigung, heiliges Werk, Opferhandlung, Ritus, ärztliche Behandlung, Kur, Schicksal, Folge der Handlungen früherer Geburten

eva enkl adv [das unmittelbar vorangehende Wort hervorhebend] (gerade) so, allerdings, wirklich, gerade, eben, nur, schon, in der Tat

tad-arthīya adj für ihn, dazu bestimmt, zu dem Endzweck unternommen

tat/d- pron präfix dessen, von ihm, für ihn, von dem, sich auf das beziehend, dazu

arthīya adj sich beziehend auf, bestimmt für

abhi-√dhā pass: abhi-dhīyate, ppp: abhihita übergeben, umhüllen mit, erklären, sagen, nennen, pass: genannt werden, ppp: angegeben, angezeigt, mitgeteilt, vorgebracht, vorgetragen, gesprochen, worüber/ über wen gesprochen worden ist, zu dem etw gesagt worden ist, angebunden, angeschirrt, angespannt

abhi präfix zu, hin, über auf, bei Verben der Bewegung: sich nähern, zu etwas hin gehen, bei nicht verbal-abgeleiteten Substantiven: Superiorität, Intensität

√dhā, dadhāti 3,1,2, pass: dhīyate, fut: dhāsyati, ppp: (d)hita setzen, stellen, legen, bringen nach, richten auf, machen zu, einbringen, hinschaffen, denken an, ppp: gesetzt, geordnet, zugeteilt

Beständigkeit bei Weihehandlung, Askese und Freigebigkeit wird ebenfalls „sat“ genannt. Auch diesbezügliche Taten werden „sat“ genannt.

aśraddhayā hutaṃ dattaṃ   tapas taptaṃ kṛtaṃ ca yat |
asad ity ucyate pārtha   na ca tat pretya no iha || 17:28 ||

a-śraddhayāinst sg fmit ohne Glauben
hutamnom sg n pppdas ins Opferfeuer gegebene
dattamnom sg n pppgegeben, gespendet
tapaḥnom sg ndie Askese
taptamnom sg n ppppraktiziert
kṛtamnom sg n pppgetan
caenkl konjund
yatnom sg njenes
a-satnom sg nasat
itizitatmarkeralso
ucyate3 p sg präs passwird genannt
pārthavoko Pṛthā-Sohn
naadv konjnicht
caenkl konjund
tatnom sg ndas
pra-ityaabsolutivgestorben seiend
naadv konjnicht
ukonjsowohl als auch
ihaadvin dieser Welt

śrat-√dhā, śraddadhāti 1 glauben, vertrauen, glauben, für wahr halten, bauen, auf erwarten

śraddhā adj, f adj: vertrauend, treu, f: Vertrauen, Treue, Glaube an, Verlangen, Appetit auf, Neugier

huta n Opfergabe

√dā, dadāti, datte, dadati 3,1, ppp: datta geben, schenken, darbringen, mitteilen, gestatten, vollziehen, hinzufügen, Ātm: empfangen

tapas n Wärme, Hitze, Glut, Weh, Plage, Selbstpeinigung, Askese, Versenkung ins Übersinnliche

√tap, tapati, tapyati 1, pass tapyate (aktivische Bedeut.) Hitze ausstrahlen, heiß sein, erhitzen, sich kasteien, Schmerz verursachen, verletzen, schädigen, pass: erhitzt werden, gereinigt werden durch Askese

√kṛ, karoti, kṛnoti, karti, karati 8,5,2,1, kaus: kārayati, ppp: kṛta machen, tun, ausführen, tätig sein, ppp: gemacht, fertig, bereit, zweckmäßig (etym->dt. gar, lat. creo), kaus. machen lassen, zur Tätigkeit antreiben, veranlassen

ca konj und, sowie, auch, sowohl als auch, sogar, sicherlich, oder

sat n ppräs von √as seiend, passierend, gegenwärtig, real, wahr, gut, richtig, schön, weise, verehrendswert, m: ein Wesen, Geschöpf, ein Weiser, weise respektable Leute

iti 1) adv, zitatmarker, 2) f 1) also [auf Ausgesprochenes oder Gedachtes hinweisend und am Ende oder Anfang stehend, aufgezählte Dinge zusammenfassend] 2) das einer Sache Nachgehen, das Gehen, Sichbewegen

√vac, vivakti, vakti 3,2, fut: vakṣyati, pass: ucyate, ppp: ukta (aus)sprechen, (an)sagen, ankündigen, beschreiben, in Worte fassen, erklären, rezitieren, nennen, ppp: gesagt, gesprochen, erwähnt, angegeben, gelehrt, gemeint, angeredet, zu dem gesagt worden ist

pārtha adj, m von Pṛthā, einer der beiden Frauen des Pāṇḍu, stammend

pra-√i fortgehen, weitergehen, aufbrechen, sich auf den Weg machen, aus dieser Welt fortgehen, abscheiden, sterben

no adv (aus na+u) und nicht

na adv konj nicht, damit nicht, auf dass nicht

u konj sowohl als auch, und auch eben, dagegen [oft nur hervorhebend]

iha adv hier, hierher, an diesem Ort, in dieser Welt, in diesem System/Buch/Fall, nun, im Folgenden

Was ohne vertrauensvollen Glauben als Weihehandlung dargebracht, was gespendet, was als Askese praktiziert oder was getan wurde, wird „asat“ genannt, Arjuna, und das ist nichts, weder hier noch nach dem Tod.

oṃ tat sat iti śrīmadbhagavadgītāsūpaniṣatsu brahmavidyāyāṃ yogaśāstre śrī-kṛṣṇārjunasaṃvāde śraddhātrayavibhāgayogo nāma saptadaśo 'dhyāyaḥ

Om tat sat. Also lautet in den Upanishaden der Bhagavadgita, der Brahmanwissenschaft, dem Yogalehrbuch, dem Gespräch zwischen Srî Krishna und Arjuna, das siebzehnte Kapitel, genannt Yoga der Unterscheidung der drei Arten des Glaubens.

nur Übersetzung:   1   21-53  254-72  3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18 
mit Sanskrit-Analyse:  Gîtâdhyânam  1   21-53  254-72  3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18