
(Vorläufige Übersetzung, die ab und zu verbessert wird.) Einleitung
Gita-Dhyanam Kap.1 2 (1.Teil) 2 (2.Teil) 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
Kap.1 2 (1.Teil) 2 (2.Teil) 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
Als Autor dieser Verse wird Madhusûdana Sarasvatî, ein berühmter Sannyâsin des 16. Jahrhunderts, angesehen. Sprachlich unterscheiden sich diese Verse mit ihrer Aneinanderreihung kunstvoller Komposita deutlich von der wesentlich natürlicheren Sprache der Gîtâ. Zwischen beiden Texten liegt ein Zeitabstand von eineinhalb- bis zweitausend Jahren.
Direkt zu Vers: 1 2 3 4 5 6 7 8 9
pārthāya prati-bodhitāṃ bhagavatā nārāyaṇena svayaṃ
vyāsena grathitāṃ purāṇa-muninā madhye mahābhāratam |
advaitāmṛta-varṣiṇīṃ bhagavatīm aṣṭādaśādhyāyinīṃ
amba tvām anu-saṃ-dadhāmi bhagavad-gīte bhava-dveṣiṇīm || 1 ||
| pārthāya | dat sg m | für den Pārtha, d.h. Arjuna, Sohn der Pṛthā |
| prati-bodhitām | akk sg f ppp kaus | diejenige, die Erleuchtung/Erwachen bewirkt hat |
| bhagavatā | inst sg m | durch den Erhabenen |
| nārāyaṇena | inst sg m | durch Nārāyana |
| svayam | adv | selbst |
| vyāsena | inst sg m | von Vyāsa |
| grathitām | akk sg f ppp | zusammengestellt, komponiert, gebündelt |
| purāṇa-muninā | inst sg m | dem alten Weisen |
| madhye | lok sg n | in die Mitte, mitten |
| mahā-bhāratam | akk sg n | ins Mahābhāratam |
| advaita-amṛta-varṣiṇīm | akk sg f | diejenige, die ein Regenschauer des Nektars des Advaita ist |
| bhagavatīm | akk sg f | Herrliche |
| aṣṭā-daśa-adhyāyinīm | akk sg f | die achtzehn Kapitel habende |
| amba | vok f | o Mutter |
| tvām | akk sg | dich |
| anu-saṃ-dadhāmi | 1 p sg präs | ich werde jetzt erkunden |
| bhagavad-gīte | vok f | o Bhagavad-Gītā |
| bhava-dveṣiṇīm | akk sg f | die Feindin des [weltlichen] Werdens |
pārtha adj, m von Pṛthā, einer der beiden Frauen des Pāṇḍu, stammend
prati-√budh kaus: pratibodhayati, ppp: pratibuddha, kaus ppp: pratibodhita erwachen, aurblühen, wahrnehen, inne werden, bemerken, ppp: erwacht, erhellt, erleuchtet, wahrgenommen, erkannt, kaus: wecken, jmd aufmerksem machen, belehren, aufklären
prati präfix, präp gegen, nach -hin, in Richtung von, zu Gunsten von, für, zu, nahe, in die Nähe von, hin, in Opposition zu, zurück
√budh, bodhati, budhyate 1,4, ppp: buddha, kaus: bodhayati erwachen, erkennen, wahrnehmen, bewusst werden von, achten (+gen) (etym->bieten, Gebot), kaus: erwecken, zum Aufblühen bringen, begreiflich machen
bhagavat adj, vok m: bhagavan, vok f: bhagavati gutbegabt, glücklich, herrlich, erhaben, Bezeichnung höherer/ heiliger/ göttlicher Wesen, Anrede vok oder nom+3p
bhaga m 1) reicher/gnädiger Herr, 2) Wohlstand, Glück, Herrlichkeit, Würde, Hoheit, Lieblichkeit, Schönheit, Liebeslust
nārāyaṇa m Patronym des personifizierten Puruṣa (Sohn des Urmenschen Nara, mit dem er häufig genannt wird), Synonym des Viṣṇu
svayam adv selbst, von selbst, aus eigenem Antriebe
vyāsa m Trennung, Auseinanderziehen, Ausführlichkeit, Breite, Name des Sohns des Parāśara und der Satyavatī, Redakteur von Veda, Mahābhārata, Purāṇas, etc.
√gra(n)th, grathnāti 9, ppp: grathita binden, verknüpfen, verfassen, kompilieren
grantha m Knoten, Text
purāṇa adj f(ī/ā) zur alten Zeit gehörend, alt
purā adv vorher, ehemals, in einer früheren Existenz, bisher, von jeher, von alters her, zu alter Zeit
muni m inspirierte oder ekstatische Person, Heiliger, Weiser, Seher, Asket, Mönch, Einsiedler (mit Schweigegelübde)
madhya adj, m, n adj, mittel, zentral, m: Mittelfinger, n: Mitte, Zentrum, Mitte des Himmels
mahat adj, f: mahatī, präfix: mahā groß, weit, lang, grobstofflich, umfangreich, zahlreich, mächtig, bedeutsam, intensiv, vornehm, edel, hochstehend, n: etwas Großes, Macht, Größe
bhārata adj sich auf Bharata beziehend, Nachkomme des Bharata, die Geschichte der Bharatas
a-dvaita n Nichtdualität
dvaita n Zweiheit, Dualität, Dualismus
a-mṛta adj, n adj: unsterblich, unvergänglich, n: Unsterblichkeit(s-Trank), Ambrosia, Nektar, Gipfel aller Genüsse, Süßigkeit
√mṛ, marati/e 1, pass: mriyate, ppp: mṛta sterben, ppp: gestorben, verstorben, tod, erstarrt, vergeblich (etym -> dt. Mord, morden)
varṣa adj, m (n) adj: regnend, m: Regen, Jahr, Lebensjahr
aṣṭan adj acht (etym-> lat. octo, dt. acht)
daśan adj zehn
adhi-āya m Studium, das Lesen (insbes. der heiligen Schriften); die für das Studium der heiligen Schriften angemessene Zeit; größerer Abschnitt in einem Werk, Lektion, Kapitel, Lesung
adhi-√i, adhyeti das Denken richten auf, auswendig wissen, auswendig hersagen, Ātm: studieren, auswendig lernen, auswendig rezitieren/ verkünden
√i, eti, ayati, iyati 2,1,4, ppräs: yant, ppp: ita gehen, gelangen zu, geraten in, vergehen, beschäftigt sein mit
anu-sam-√dhā anreihen, beobachten, erforschen, erkunden, inspizieren, sich versichern von
anu-√dhā veranlassen
anu präfix folgend, nacheinander, wiederholt, nach, entlang, der Länge nach, nahe, unter, untergeordnet zu (etym-> dt. nach)
sam-√dhā zusammensetzen, verbinden mit, verbinden, kombinieren, zusammenbringen, Pfeil an den Bogen legen
sam präfix bezeichnet Vereinigung, Verbindung, Intensität, Gründlichkeit, Vollständigkeit
√dhā, dadhāti 3,1,2, pass: dhīyate, fut: dhāsyati, ppp: (d)hita setzen, stellen, legen, bringen nach, richten auf, machen zu, einbringen, hinschaffen, denken an, ppp: gesetzt, geordnet, zugeteilt (etym-> engl. do, dt, tun)
bhava m existent werden, Entstehung, von da und da kommend, woraus etw entstanden ist, Geburt, Ursprung, Dasein, weltliche Existenz, Wohlfahrt, Göttername
dveṣin adj, m eine Abneigung/ einen Widerwillen habend gegen, anfeindend, hassend, zu schaden suchend, m: Feind
Mit welcher Arjuna durch Gott selbst zum geistigen Erwachen gebracht wurde, welche vom alten Weisen Vyâsa in die Mitte des Mahābhāratams eingefügt wurde, welche wie ein Regenschauer des Nektars des Advaita ist, diese Erhabene aus 18 Kapiteln bestehende, dich, o Mutter, o Bhagavadgîtâ, werde ich jetzt studieren, die du die Feindin der Weltlichkeit bist.
namo ’stu te vyāsa viśāla-buddhe
phullāravindāyata-pattra-netra |
yena tvayā bhārata-taila-pūrṇaḥ
pra-jvālito jñāna-mayaḥ pradīpaḥ || 2 ||
| namaḥ | nom sg m | Verneigung |
| astu | 3 p sg imperativ | sei |
| te | dat sg | dir |
| vyāsa | vok | o Vyāsa |
| vi-śāla-buddhe | vok | von ausgedehntem Verstand |
| phulla-aravinda- āyata- pat(t)ra-netra | vok | mit Augen wie ein langes Blütenblatt des voll erblühten Lotus |
| yena | inst sg m | mit welchem |
| tvayā | inst sg | von dir |
| bhārata-taila-pūrṇaḥ | nom sg m | voll mit dem Öl der [Geschichte der] Bhāratas |
| pra-jyālitaḥ | nom sg m ppp | angezündet |
| jṅāna-mayaḥ | nom sg m | aus Jṅāna gemacht, bestehend |
| pra-dīpaḥ | nom sg m | die Lampe |
namas n Verbeugung, Ehrenbezeugung, Verehrung
√nam, namati/e 1, ppp: nata (sich) beugen, sich selbst unterziehen, (etym-> dt. nehmen)
√as, asti 2, ppräs: sant sein, existieren, leben, wohnen, sich aufenthalten, gehören zu, imstande sein
vyāsa m Trennung, Auseinanderziehen, Ausführlichkeit, Breite, Name des Sohns des Parāśara und der Satyavatī, Redakteur von Veda, Mahābhārata, Purāṇas, etc.
viśāla adj (etym viell. von √viś) ausgedehnt, breit, weit, mächtig, groß, vornehm, wichtig, berühmt, voll von
buddhi f (spirituelle) Einsicht, Intelligenz, Überzeugung, (richtige, vernünftige) Ansicht, Beurteilung, Fähigkeit Konzepte zu formen und zu nutzen, ifc: betrachtend als
√-ti, √-ni f suffix √Tiefstufe bildet Subst., die die von der Wurzel bezeichnete Handlung/ den bezeichneten Zustand ausdrücken.
√budh, bodhati, budhyate 1,4, ppp: buddha, kaus: bodhayati erwachen, erkennen, wahrnehmen, bewusst werden von, achten (+gen) (etym->bieten, Gebot), kaus: erwecken, zum Aufblühen bringen, begreiflich machen
phulla-aravinda n voll erblühter Lotus
phulla adj aufgeblüht, blühend, geöffnet, strahlend, lächelnd
√phull, phullati 1 aufblühen, schwellen
ara-vinda n die am Tage blühende wohlriechende Blüte von Nelumbium speciosum oder Nymphaea nelumbo
ara m Radspeiche, speichenähnlicher Teil eines radähnlichen Altars, Speiche des Zeitenrades, Zeitunterteilung
vinda m, adj m: eine bestimmte Stunde des Tages, adj: findend, gewinnend
ā-√yam ppp: āyata ausstrecken, dehnen
ā adv, präfix, interj adv: heran,herbei, dazu, ferner, auch, das vorangehende Wort steigernd und hervorhebend, gerad, recht, zumal, interj: Ausruf eines sich auf etw besinnenden [kein saṃdhi!], präfix: bis zu, so weit bis, von, zu, hin, richtungsumkehrend (kommen statt gehen)
√yam, yacchati, yamati 1, ppp: yata halten, erhalten, zurückhalten, hinhalten, darbieten, zeigen, präsentieren, unterdrücken, kontrollieren
pattra n Blatt, Blütenblatt, Feder, Vogel, Gefährt, Papier (etym-> lat. penna, dt. Feder, eng. feather)
netra n Leitend, Auge
√-tra, √-itra n (auch f: -trā, -trī) Primärsuffix √[guṇa] bildet n. Substantive, die Mittel/ Werkzeug bezeichnen, mit der die durch die Wurzel bezeichnete Handlung zustande kommt
√nī, nayati 1, ppp: nīta führen, regieren, lenken
bhārata adj sich auf Bharata beziehend, Nachkomme des Bharata, die Geschichte der Bharatas
taila n (Sesam-)Öl
√pṛ, piparthi, pṛṇā/ati, pūryate 3,9,6, ppp: pūrta, pūrṇa akt: füllen, sättigen, spenden, reichlich schenken, Wunsch erfüllen, ātm/pass: sich füllen, voll werden, ppp: voll(ständig) in Fülle vorhanden, vollbracht, die Fülle, das volle Maß (etym-> lat. plenus, dt. voll)
pra-√jval kaus: prajvalayati, prajvālayati, ppp: prajvalita in Flammen geraten, zu brennen anfangen, aufflammen, kaus: anzünden, in Flammen setzen, aufklärenppp: in Flammen stehend, brennen, leuchtend
√jval, jvalati 1, ppp: jvalita, kaus ppp: jvālita hell brennen, flammen, brennen, glühen, leuchten, ppp: leuchtend, flammend, glühend, Kaus: anzünden
jñāna n Erkenntnis, Wissen, Wissenschaft, Bewusstsein, Erkenntnisorgan
√-na m suffix (√Tiefstufe) bildet aus einigen Wurzeln Substantive, die die Tätigkeit bezeichnen, die durch das Verb ausgedrückt wird.
√jñā, jānāti, jānīte 9, ppp: jñāta kennen, wissen, erfahren, erkennen, halten für, billigen, genehmigen, sich erinnern
-maya adj suffix f(ī) gebildet aus
pra-dīpa m Leuchte, Lampe, Zierde
pra präfix vor, voran, fort, weg, mit adj: sehr, höchst (etym-> lat. pro, dt. vor, engl fore)
dīpa m Licht, Lampe, Laterne, Flamme
√dīp, dīpyate 4, ppp: dīpta, kaus: dīpayati, kaus ppp: dīpita strahlen, glänzen, brennen, kaus: anzünden, erleuchten
Verneigung sei dir, o Vyâsa von mächtiger Einsicht mit Augen wie die länglichen Blütenblätter des voll erblüten Lotus. Du bist derjenige von dem die mit dem Öl der Bhârata-Geschichte gefüllte, aus Erkenntnis bestehenden Lampe entzündet wurde.
prapanna-pārijātāya tottra-vetraika-pāṇaye |
jñāna-mudrāya kṛṣṇāya gītāmṛta-duhe namaḥ || 3 ||
| pra-panna-pārijātāya | dat sg m | dem wunscherfüllenden Paradiesbaum derjenigen die sich ihm zu Füßen werfen |
| tottra-vetra-eka-pāṇaye | dat sg m | den Viehhirtenstab aus Bambus in einer Hand |
| jñāna-mudrāya | dat sg m | dem mit dem Zeichen/der Geste der Erkenntnis |
| kṛṣṇāya | dat sg m | dem Kṛṣṇa |
| gītā-amṛta-duhe | dat sg m | dem der den Nektar der Gītā melkt |
| namaḥ | nom sg m | Verneigung |
pra-panna ppp zu Füßen einer Person gefallen, passiert, gekommen zu
pra-√pad, padyate ppp: prapanna sich zu Füßen werfen, Zuflucht nehmen bei
pra präfix vor, voran, fort, weg, mit adj: sehr, höchst (etym-> lat. pro, dt. vor, engl fore)
√pad, padyate 4, ppp: panna fallen, ausfallen, abfallen, umkommen, teilnehmen, sich wenden an, ppp: gefallen
pāri-jāta m der Korallenbaum des Paradieses, der bei der Quirlung des Ozeans zum Vorschein kam, in Indras Besitz gelangte und von Kṛṣṇa geraubt wurde
pari-√jan ppp: parijāta ppp: erzeugt von, vollkommen ausgebildet
pari adv, präfix rund, herum, um, ganz gegen, völlig, reichlich, gegen, mehr als, außerhalb von
√jan, jāyate, janati 4,1 ppp: jāta zeugen, gebären, hervorbringen, bewirken, geborenwerden, entstehen, werden, ppp: geboren von, entstanden aus, geschehen, gegenwärtig, vorhanden
tottra n Stock, Stab zu Viehtreiben
vetra m/n Bambus(-Stock)
eka adj ein, einzig(artig), ein und derselbe, allein, einmalig, pl: einige, manche
pāṇi m Hand, ifc: was man in der Hand hält
jñāna n Erkenntnis, Wissen, Wissenschaft, Bewusstsein, Erkenntnisorgan
√-na m suffix (√Tiefstufe) bildet aus einigen Wurzeln Substantive, die die Tätigkeit bezeichnen, die durch das Verb ausgedrückt wird.
√jñā, jānāti, jānīte 9, ppp: jñāta kennen, wissen, erfahren, erkennen, halten für, billigen, genehmigen, sich erinnern
mudrā f Siegel, Druckwerkzeug, Zeichen, Symbol
kṛṣṇa adj, m adj: schwarz, dunkel, dunkle Monatshälfte, m: Männername
gītā f eine von einem inspirierten Lehrer in gebundener Rede verkündete Lehre
a-mṛta adj, n adj: unsterblich, unvergänglich, n: Unsterblichkeit(s-Trank), Ambrosia, Nektar, Gipfel aller Genüsse, Süßigkeit
√mṛ, marati/e 1, pass: mriyate, ppp: mṛta sterben, ppp: gestorben, verstorben, tod, erstarrt, vergeblich (etym -> dt. Mord, morden)
duh adj, nom: dhuk melkend, gewährend, (er)gebend
√duh, dogdhi, dugdhe, dhuhati, dohati, duhyati 2,6,1,4, ppp: dugdha melken, gewähren
namas n Verbeugung, Ehrenbezeugung, Verehrung
√-as n √[guṇa] Bildet abstrakte, meist handlungsbezogene, Substantive aus einer Wurzel
√nam, namati/e 1, ppp: nata (sich) beugen, sich selbst unterziehen, (etym-> dt. nehmen)
Verneigung vor dem Melker des Gîtâ-Nektars, Krishna, der in der einen Hand den Hirtenstarb hat, [in der anderen] mit der Geste der Erkenntnis, der der wunscherfüllende Paradiesbaum derjenigen ist, die sich ihm zu Füßen werfen.
sarvopaniṣado gāvo dogdhā gopāla-nandanaḥ |
pārtho vatsaḥ sudhīr bhoktā dugdhaṃ gītāmṛtaṃ mahat || 4 ||
| sarva-upaniṣadaḥ | nom pl m | alle Upanishaden |
| gāvaḥ | nom pl f | [sind] die Kühe |
| dogdhā | nom sg m | der Melker |
| gopāla-nandanaḥ | nom sg m | der Kuhhirtenjunge |
| pārthaḥ | nom sg m | der Pṛthā-Sohn, d.h. Arjuna |
| vatsaḥ | nom sg m | das Kalb |
| su-dhīḥ | nom sg m | derjenige mit spiritueller Intuition/Einsicht |
| bhoktā | nom sg m | der Trinkende |
| dugdham | nom sg n | die Milch |
| gītā-amṛtam | nom sg n | der Nektar der Gītā |
| mahat | nom sg n | der große |
sarva adj all, jeder, ganz, allerlei, allerhand, pl: alle, n: Alles, das All, der Kosmos
upa-ni-ṣad f das sich in die Nähe Setzen, Geheimlehre, Geheimnis, eine Klasse von Schriften, welche die Auffindung des geheimen Sinnes des Veda zur Aufgabe haben
upa präfix nahe bei [Gegenteil von apa=weg], unterhalb von, sekundär, untergeordnet, jünger, an der Seite von, zusammen mit, weiterhin, zusätzlich (etym-> lat. sub, gr. ὑπό [hypó], dt. ob [in obliegen, Obacht, ... op der Tauber]
ni präfix niederwärts, hinunter, nach unten, herunter, zurück, hinein, drinnen (etym->dt. nie-der, engl be-neath, ne-ther)
√sad, sīdati 1, pass: sadyate, kaus: sādayati, ppp: satta, sanna sitzen auf, sich niedersetzen [bes. zum Opferritual], niedersinken, ermatten, in Verzweiflung sinken (etym->sitzen, engl sit, lat. sidere)
ni-√sad ppp: niṣatta, niṣaṇṇa niedersitzen, sich setzen, sich legen
upa-ni-√sad sich nahen, sich aufhalten
go f,m, nom: gauḥ, akk gām f: Kuh, m: Rind, Rindsleder, Rindfleisch, die milchgebende Kuh der Fürsten, d.h. die Erde, pl: Milch (etym-> dt. Kuh, eng. cow)
dogdhṛ m Melker
√duh, dogdhi, dugdhe, dhuhati, dohati, duhyati 2,6,1,4, ppp: dugdha melken, gewähren
√-tṛ, √-itṛ Primärsuffix, √[guṇa] (nom m: tā, n: tṛ) f:-trī √-tuend
go-pāla m Kuh-Hirt
pāla m Wächter, Hüter, Hirte, Hüter der Erde = Fürst, König
pālay, pālayati denom, ppp: pālita bewachen, bewahren, schützen, schirmen, hüten, beherrschen, bevormunden, aufrecht erhalten, (ein Versprechen) halten, ppp auch: gesegnet mit
nandana m, f, n, adj m: ifc: Sohn, Nachkomme des, f: Tochter, n: Freude, Wonne, das Erfreuen, adj: erfreuend
√nand, nandati 1, kaus: nandayati, ppp: nandita befriedigt sein von, vergnügt sein, sich freuen über, kaus. erfreuen
√-na m suffix (√Tiefstufe) bildet aus einigen Wurzeln Substantive, die die Tätigkeit bezeichnen, die durch das Verb ausgedrückt wird.
pārtha adj, m von Pṛthā, einer der beiden Frauen des Pāṇḍu, stammend
vatsa m Kalb, Junges, Kind, [häufig als Schmeichelwort]
su-dhī adj, f, nom: su-dhīḥ adj: von guten, frommen Gedanken erfüllt, klug, verständig, f: gutes Verstehen, spirituelle Einsicht
su präfix gut, wohl-, richtig, tugendhaft
dhī f (spiritueller) Gedanke, Vorstellung, Meinung, Ansicht, Andacht, Gebet, Bitte, spirituelle Einsicht, Meditation, heilige Erkenntnis
bhoktṛ m, f(trī) Genießer, Esser, Verspeiser, Benutzer, Empfinder (von Freude und Schmerz), Benutzer des Landes/Fürst
√bhuj, bhunakti, bhuṅkte, bhuñjati 7,1 ppp bhukta (alte Spr: +inst, neue: +akk) verzehren, genießen, sich dem Genuss von etw hingeben, benutzen, etw zu genießen/zu büßen haben, den Lohn für etw davontragen, jmd zu Nutzen sein
gītā f eine von einem inspirierten Lehrer in gebundener Rede verkündete Lehre
√gā/gai, gāyati, gāti 4,1 ppp: gīta (be-/vor-) singen, in singendem Tone sprechen, in gebundener Rede verkünden, besingen, singend vortragen
a-mṛta adj, n adj: unsterblich, unvergänglich, n: Unsterblichkeit(s-Trank), Ambrosia, Nektar, Gipfel aller Genüsse, Süßigkeit
√mṛ, marati/e 1, pass: mriyate, ppp: mṛta sterben, ppp: gestorben, verstorben, tod, erstarrt, vergeblich (etym -> dt. Mord, morden)
mahat adj, f: mahatī, präfix: mahā groß, weit, lang, grobstofflich, umfangreich, zahlreich, mächtig, bedeutsam, intensiv, vornehm, edel, hochstehend, n: etwas Großes, Macht, Größe
Alle Upanischaden sind die Kühe, der Melker ist Krishna der Kuhhirtenjunge, Arjuna ist das Kalb, derjenige mit spirituellem Verständnis ist der Trinker, die Milch ist der große Nektar der Gîtâ.
vasudeva-sutaṃ devaṃ kaṃsa-cāṇūra-mardanam |
devakī-paramānandaṃ kṛṣṇaṃ vande jagad-gurum || 5 ||
| vasudeva-sutam | akk sg m | den Sohn des Vasudeva |
| devam | akk sg m | den himmlischen |
| kaṃsa-cāṇūra-mardanam | akk sg m | den Vernichter von Kamsa und Chanura |
| devakī-parama-ānandam | akk sg m | die höchste Seligkeit von Devakī |
| kṛṣṇam | akk sg m | den Kṛṣṇa |
| vande | 1 p sg präs | ich verehre |
| jagad-gurum | akk sg m | den Guru der [ganzen] Welt/der Menschheit |
vasu-deva m Name von Krishnas Vater, Fürst der Vṛṣṇi-s, Sohn des Sūra und Nachkomme des Yadu
vasu adj f(u,vī), n, m adj: exzellent, gut, süß, trocken, n: Gut, Besitztum, Habe, Reichtum, Gold, m: Götterklasse, oft 8 Vasus als Personifikationen von Naturkräften
deva adj f(ī), m himmlisch, göttlich, exzellent, m: ein Himmlischer, Gott(heit), König, Priester, Höchster, Götterbild
√div, divyati 4, ppp dyūta strahlen, schleudern, werfen, mit Würfeln spielen, würfeln um, mit jmd wetten auf, spielen, scherzen, tändeln, jmd zum Besten haben, sich freuen, ausgelassen sein, jmd loben
suta m, f(ā) m: Sohn, f: Tochter
kaṃsa m König van Mathurā, Sohn des Bruders von Devakīs Vater, Krishnas Onkel
cāṇūra m Prinzenname, Ringer am Hof des Kaṃsa
mardana adj zerstörend
√mṛd, mṛdnāti, mṛdnite, mardati 9, 1, ppp: mṛdita heftig drücken, zerdrücken, pressen, vernichten, verreiben, sich reiben an
devakī f Name einer Tochter des Devaka und Mutter des Kṛṣṇa
parama adj äußerstes, letztes, ausgezeichnetstes, höchstes, bestes größtes, Höhepunkt, Hauptzweck, nur bedacht auf, in hohem Grade
ā-nanda m Lust, Wonne, reine Freude
ā adv, präfix, interj adv: heran,herbei, dazu, ferner, auch, das vorangehende Wort steigernd und hervorhebend, gerad, recht, zumal, interj: Ausruf eines sich auf etw besinnenden [kein saṃdhi!], präfix: bis zu, so weit bis, von, zu, hin, richtungsumkehrend (kommen statt gehen)
√nand, nandati 1, kaus: nandayati, ppp: nandita befriedigt sein von, vergnügt sein, sich freuen über, kaus. erfreuen
kṛṣṇa adj, m adj: schwarz, dunkel, dunkle Monatshälfte, m: Männername
√vand, vandate 1 preisen, feiern, loben, Ehre erweisen, verehren, anbeten, anbieten
jagat adj, n (etym v. √gam) adj: beweglich, lebend, n: das Bewegliche, Lebendige, Menschen, Menschen und Tiere, die Welt, insbes. diese Welt, die Erde
guru adj, m adj: gewichtig, schwer, groß, wichtig, ehrwürdig, m: ehrwürdige Person, Vater, Mutter, älterer Verwandter, Lehrer, Guru, Jupiter
Den himmlischen Sohn des Vasudeva, Vernichter von Kamsa und Chânûra, welcher die höchste Seligkeit der Devakî ist, diesen Krishna, den Lehrer der Menschheit, verehre ich.
bhīṣma-droṇa-taṭā jayadratha-jalā gāndhāra-nīlotpalā
śalya-grāhavatī kṛpeṇa vahanī karṇena velākulā |
aśvatthāma-vikarṇa-ghora-makarā duryodhanāvartinī
sottīrṇā khalu pāṇḍavai raṇa-nadī kaivartakaḥ keśavaḥ || 6 ||
| bhīṣma-droṇa-taṭāḥ | nom sg f | mit Bhīshma und Droṇa als Uferabhängen |
| jayadratha-jalāḥ | nom sg f | mit Jayadratha als Gewässer |
| gāndhāra-nīla-utpalā | nom sg f | ṃit dem Gāndhārakönig als blaue Lotusblüte |
| śalya-grāha-vatī | nom sg f | mit Śalya als Krokodil(-reichtum) |
| kṛpena | inst sg m | mit Kṛpa |
| vahanī | nom sg f | [als] Strömen [des Wassers] |
| karṇena | inst sg m | mit Karṇa |
| velā-ākulā | nom sg f | [als] Gezeitenwelle |
| aśvatthāma-vikarṇa-ghora-makarā | nom sg f | mit Aśvatthāma und Vikarṇa als fürchterliche Seeungeheuer |
| duryodhana-āvartinī | nom sg f | mit Duryodhana als Strudel |
| sā | nom sg f | diese[r] |
| ut-tīrṇā | nom sg f ppp | überquert |
| khalu | indekl | in der Tat, wahrlich |
| pāṇḍavaiḥ | inst pl m | von den Pāṇḍavas |
| raṇa-nadī | nom sg f | Kampf-Fluss |
| kaivartakaḥ | nom sg m | Mann der Fischer-Kaste |
| keśavaḥ | nom sg m | Name desn Krishna |
bhīṣma m "schrecklich", "furchtbar", Sohn des Śāṃtanu und der Gaṅgā
droṇa m hölzerner Trog, Hohlmaß, Name eines Brahmanen, der die Kurus und Pāṇḍavas in der Kriegskunst unterrichtet
taṭa m Abhang, Ufer
jayad-ratha m "mit siegreichen Streitwagen", König von Sindhu-Sauvīra, Verbündeter der Kauravas
jala n Wasser
gāndhāra m Königsname und Volksname, heutiges Kandahar
nīla adj dunkelblau, indigo
ut-pala n/m Blüte des blauen Lotus, Wasserlilie
śalya m König der Madra, Bruder von Madrī, d.h. Onkel der Pāṇḍavas
grāha m großes Wasserraubtier, Krokodil, das Ergreifen, Packen, Schnappen, Zubeißen, Festhalten, Nennung, Erwähnung, Fiction, Grille, Laune, Konzept
√gra(b)h, gṛ(b)hṇāti, gṛ(b)hṇīte 9, ppp: gṛhīta, gṛbhīta, gṛbhita, abs: gṛhya ergreifen, fassen, einfangen, gewinnen, nehmen, sammeln, schöpfen, anziehen, betreten, fangen, für sich einnehmen, erkennen (etym->dt. greifen)
-vat adj suffix [für St. auf -a], ppa-suffix 1) habend, besitzend, gekennzeichnet durch, nach Art von, wie, ähnlich wie [das vorangehende Wort im Kompositum], 2) bildet ppa aus ppp
kṛpa m, f: kṛpī Name von Sohn und Tochter des Ṛṣi Śaradvat, die on König Śāṃtanu aus Mitleid (kṛpā) aufgezogen wurden, Kṛpī heiratete Droṇa und gebar ihm Aśvattāman
vahana adj tragend, das Fließen des Wassers
√vah, vahati 1, ppp: ūḍha fahren, lenken, verschaffen, tragen, transportieren [als Fahrzeug, Wasser, Pferd usw.]
velā-ākula adj durch die Tide aufgewühlt
kula n Herde, Anzahl, Rasse Familie, Gemeinschaft, Kaste, Truppe, Menge
ā-kula adj, n (viell. v. ā-√kṝ=hinstreuen) adj: aufgewühlt, in Verwirrung oder Unordnung gerathen, verworren, aus seinem natürlichen Zustand gebracht, dich besetzt, erfüllt von. überhäuft mit, überfüllt, unordentlich, n: ein mit Menschen erfüllter Ort,Verwirrung
velā f Grenze, Küste
aśva-ttāman m Sohn des Droṇa, der die Stärke eins Pferdes hat
vi-karṇa adj, m auseinanderstehende Ohren habend, keine Ohren habend, taub, Name eines Sohns des Karṇa
ghora adj Scheu einflößend, Ehrfurcht gebietend, grausig, fürchterlich, schrecklich, furchtbar, überaus heftig
makara m Seeungeheuer, eine Art Delfin
duryodhana adj, m adj: schwer zu bekämpfen, m: Name des ältesten Sohnes des Dṛtarāṣṭra, Anführer der Kauravas im Kampf gegen die Pāṇḍavas
dus präfix schlecht, übel, böse, schwierig
√yudh, yudhyate/i, yodhati 4,1, ppp: yuddha (be)kämpfen, besiegen, im Kampf überwinden
√-ana n suffix √Vollstufe bildet n. Substantive, die dauernden Zustand oder das Mittel angeben, wodurch die von der √ bezeichnete Handlung zustande kommt.
ā-vartin adj um sich selbst drehend, wirbelnd, zurückkehrend
ā-vartinī f Strudel
√vṛt, vartate, vavartti, vartti 1,3,2, ppp: vṛtta, kaus vartayati sich drehen, rollen, [Zeit] vergehen, vorgehen, sich bewegen, geschehen, werden, bestehen, existieren, gereichen zu, bedeuten, bestehen (etym->lat. vertere [drehen], dt. werden, eng. -ward)
ud-√tṝ ppp: uttīrṇa steigen aus [dem Wasser], hervorkommen aus, einem Ungemach entrinnen, sich retten aus, übersetzen über, hinübergelangen zu, hinter sich lassen, überwinden
ud präfix hinauf, auf, nach oben, über, hinaus, weg (von), getrennt
√tṝ, ta/i/urati, titarti, tarute 1,4,3,8, ppp: tīrṇa, kaus: tārayati einen Fluss überqueren, hinüberschreiten, übersetzen, überwinden, (sich) retten, nicht untergehen, ans Ende gelangen, vollbringen, bemeistern, kaus: hinübertragen, hinüberleiten, retten, befreien von
raṇa n, m n: Kampf/Schlacht (als Objekt der Freude), m: Freude
nadī f fließendes Wasser, Fluss
kaivartaka m Fischer
keśava adj langhaarig
keśa m Haupthaar, Mähne
Bhîshma und Drona waren die steilen Ufer, Jayadratha das Wasser, der Gândhâra-König der blaue Lotus, Shalya das Krokodil, Kripa die Stromschnelle, Karna die Gezeitenwelle, Asvatthâman und Vikarna die fürchterlichen Seeungeheuer, Duryodhana der Strudel, — dieser Kriegsfluss wurde von den Pândavas überquert mit Krishna als Bootsmann.
pārāśarya-vacaḥ-sarojam amalaṃ gītārtha-gandhotkaṭaṃ
nānākhyānaka-kesaraṃ hari-kathā-sambodhanābodhitam |
loke sajjana-ṣaṭpadair ahar-ahaḥ pepīyamānaṃ mudā
bhūyād bhārata-paṅkajaṃ kali-mala-pradhvaṃsi naḥ śreyase || 7 ||
| pārāśarya-vacaḥ-saraḥ-jam | nom sg n | Geboren im See der Worte des Vyāsa (Parāśaya-Sohn) |
| a-malam | nom sg n | rein, unbefleckt |
| gītā-artha-gandha-utkaṭam | nom sg n | reichlich versehen mit dem Duft der Bedeutung der Gītā |
| nānā-ākhyānaka-kesaram | nom sg n | mit diversen Geschichten als Bestäubungshärchen |
| hari-kathā-sambodhana-ābodhitam | nom sg n | achtend, dass durch Berichte über Hari völlig aufblüht |
| loke | lok sg m | in der Welt |
| sat-jana-ṣaṭpadaiḥ | inst pl m | durch spirituelle Menschen, die wie Bienen (Sechsfüßler) sind |
| ahaḥ-ahaḥ | adverb, akk sg n | Tag für Tag |
| pepīyamānaṃ | nom sg n ppräs ātm intensiv | gierig getrunken werdend |
| mudā | inst sg f | mit Freude |
| bhūyāt | 3 p sg prekativ | möge |
| bhārata-paṅkajaṃ | nom sg n | der Lotus des [Mahā-]Bhārata |
| kali-mala-pradhvaṃsi | nom sg n | der den Makel des Kali-Yugas auslöscht |
| naḥ | akk pl | uns |
| śreyase | dat sg n/m | zum Segen [gereichen] |
pārāśarya m "Sohn des Parāśara", Beiname des Vyāsa
vacas n Rede, Stimme, Wort, Rat, Befehl, Anordnung, Satz, Ausspruch, Geheiß
saras n große Wasserfläche, See
a-mala adj fleckenlos, makellos, rein, hell, klar, lauter
mala n Schmutz, Unrat, Dreck, Staub, Makel, körperliche und geistige Unreinheit, Ausscheidung
gītā f eine von einem inspirierten Lehrer in gebundener Rede verkündete Lehre
√gā/gai, gāyati, gāti 4,1 ppp: gīta (be-/vor-) singen, in singendem Tone sprechen, in gebundener Rede verkünden, besingen, singend vortragen
artha m (n) wegen, für, Grund, Zweck, Ziel, Geschäft, Vorteil, Nutzen, Gut, Besitz, Reichtum, Sache, Gegenstand, Ding, Objekt, Bedeutung
gandha m Geruch, Duft, Parfüm
ut-kaṭa adj übermäßig, reichlich versehen mit
kaṭa m Seitenblick, Schläfen des Elefanten, Suffix für ut-kaṭa
nānā adv auf verschiedene Weise, mannigfach, verschieden(artig), disparat, an verschiedenen Orten
ākhyānaka n kurze Geschichte
√khyā, khyāti 2, pass: khyāyate, kaus: khyāpayati, ppp: khyāta sehen, sichtbar werden, pass: bekannt sein, heißen, genannt werden, kaus: berichten, bekannt machen, ansagen, ppp: genannt, bekannt
kesara n/m Bestäubungshäärchen des Lotus und anderer Pflanzen, Fiber,
hari adj, m, adj: 1) fahl, blassgelb (Pferdefarbe), 2) tragend, m: Bezeichn. versch. gelb/hellbrauner Tiere, Name von Viṣṇu-Kṛṣṇa (von √hṛ? = Sündenwegnehmer)
kathā f Gespräch, Geschichte, Fabel
sam-bodhana adj, n adj: erweckend, n: das Innewerden, Bemerken, Erkennen, Aufmerksammachen, Erinnern, das Anrufen, der Zuruf
sam-√budh, sambudhyate ppp: sambuddha erwachen, wahrnehmen, inne werden, erkennen, ppp: aufgeweckt, klug, verständig, wahrgenommen, erkannt
bodhana adj f(ī) weckend, [eine Blume] zu entfalten bringend
√budh, bodhati, budhyate 1,4, ppp: buddha, kaus: bodhayati erwachen, erkennen, wahrnehmen, bewusst werden von, achten (+gen) (etym->bieten, Gebot), kaus: erwecken, zum Aufblühen bringen, begreiflich machen
bodhita kaus ppp: von √budh zu erkennen gegeben, erklärt, belehrt, erweckt,aufmerksam gemacht
ā-√budh achten auf, sich um etwa kümmern
loka m Raum, Platz, Weltraum, Welt(getriebe), Weltlichkeit, Menschen, Leute, Versammlung von
√lok, lokate, lokayati 1,10 erblicken, gewahr werden, sehen, betrachten
saj-jana m ein guter, edler, wohlwollender Mensch
sat n ppräs von √as seiend, passierend, gegenwärtig, real, wahr, gut, richtig, schön, weise, verehrendswert, m: ein Wesen, Geschöpf, ein Weiser, weise respektable Leute
jana m, sg auch mit kollektiver Bedeutg. Geschöpf, Mensch, Person, Geschlecht, Stamm, das Volk, die Untertanen, ayaṃ janaḥ = unsereins
ṣaṭ-pada adj, m adj: sechsfüssig, m: Biene, Insekt
ahar n Tag
pepīyamāna ppräs Ātm intensiv von √pā gierig trinkend, [auch passivische Bedeutung:] gierig getrunken werdend
√pā, pibati, pāti, pipati, pipīte 1, 2, 3, ppp: pita trinken, saugen, schlürfen, aussaugen, küssen
pepīyate intensiv von √pā hastig/gierig trinken
√mud, modate 1, ppp: mudita lustig/fröhlich sein, sich freuen, sioch erfreuen an, ppp: erfreut, froh, sich erfreuend an
mud f Freude
√bhū, bhavati 1, ppp: bhūta (zu etw) werden, entstehen, geschehen, eintreten, zu Stande kommen, sich [irgendwo] befinden, (da)sein, existieren, gedeien, geraten in, leben, bleiben, wohnen, passieren, stattfinden, erlaubt sein, +na: aufhören zu sein, vergehen, sterben (etym->eng. be)
bhārata adj sich auf Bharata beziehend, Nachkomme des Bharata, die Geschichte der Bharatas
paṅka-ja n die am Abend sich schließende Blüte von Nelumbium speciosum
paṅka n Schlamm, Schmutz, aufgeweichter Lehm, schmierige Secretion, Kot, Sünde
kali m Streit, Zwietracht, schlechtestes Zeitalter, letztes der 4 Yugas, verlierende Würfelseite, schlechtestes einer Sorte
mala n Schmutz, Unrat, Dreck, Staub, Makel, körperliche und geistige Unreinheit, Ausscheidung
pra-dhvaṃsin adj vergänglich, vergehend, ifc: zerstörend, auslöschend
dhvaṃsa m Verlust, Ruin, Herunterfallen
√dhvaṃs, dhvaṃsati 1, ppp: dhvasta (zu Staub) zerfallen, in Stücke fallen, zugrunde gehen, verschwinden
śreya(ṃ)s adj, nom m: śreyān, n: śreyaḥ, komp von śrīm, sup: śreṣṭha schöner, besser, vorzüglich, ausgezeichnet, Heil/Glück bringend, der bessere Zustand, das bessere Glück, das Gute, Wohlfahrt, Glück, Seligkeit
Möge dieser reine Lotus im Mahâbhâratam, geboren im See von Vyâsas Worten, reichlich versehen mit dem Duft der Bedeutung der Gîtâ, mit diversen Geschichten als Bestäubungshärchen, darauf angelegt, durch Berichte über Hari völlig aufzublühen, aus dem in dieser Welt von guten Menschen gleichsam wie von Bienen Tag für Tag mit Freude gierig gesaugt wird, der den Makel des Kali-Yugas auslöscht, uns zum Segen gereichen.
mūkaṃ karoti vācālaṃ paṅguṃ laṅghayate girim |
yatkṛpā tam ahaṃ vande paramānanda-mādhavam || 8 ||
| mūkam | akk sg m | den Taubstummen |
| karoti | 3 p sg präs | macht er |
| vācālam | akk sg m | beredt, gesprächig |
| paṅgum | akk sg m | den Gelähmten |
| laṅghayate | 3 p sg Kaus präs ātm | lässt er erklimmen |
| girim | akk sg m | einen Berg |
| yat-kṝpā | nom sg f | wessen Gnade |
| tam | akk sg m | den |
| aham | nom sg | ich |
| vande | 1 p präs ātm | verehre |
| parama-ānanda-mādhavam | akk sg m | dem Mādhava [Krishna], der höchste Seligkeit ist |
mūka adj stumm, [sowohl] nicht sprechen könnend [als auch] momentan schweigend, lautlos
√kṛ, karoti, kṛnoti, karti, karati 8,5,2,1, kaus: kārayati, ppp: kṛta machen, tun, ausführen, tätig sein, ppp: gemacht, fertig, bereit, zweckmäßig (etym->dt. gar, lat. creo), kaus. machen lassen, zur Tätigkeit antreiben, veranlassen
vācāla adj bered, redselig, gesprächig
vācā f Rede
paṅgu adj f(paṅgvī), m lahm an den Füßen, gelähmt, m: Saturn
√laṅgh, laṅghati/e 1, Kaus laṅghayati/e überschreiten, überspringen, erklimmen
giri m Berg, Gebirge, Höhe
kṛpā f Mitleid mit (+ gen, lok)
√kṛp, kṛpate 1 jammern um, trauern um, flehen, sich sehnen nach
√vand, vandate 1 preisen, feiern, loben, Ehre erweisen, verehren, anbeten, anbieten
parama adj äußerstes, letztes, ausgezeichnetstes, höchstes, bestes größtes, Höhepunkt, Hauptzweck, nur bedacht auf, in hohem Grade
ā-nanda m Lust, Wonne, reine Freude
√nand, nandati 1, kaus: nandayati, ppp: nandita befriedigt sein von, vergnügt sein, sich freuen über, kaus. erfreuen
mādhava m (von madhu, süß) Nachkomme des Madhu, d.h. Mann aus dem Yadu-Geschlecht
Wessen Gnade den Stummen beredt macht und den Gelähmten einen Berg erklimmen lässt, diesen Nachkommen des Madhu, der höchste Seligkeit ist, verehre ich.
yaṃ brahmā varuṇendra-rudra-marutaḥ stunvanti divyaiḥ stavair
vedaiḥ sāṅga-pada-kramopaniṣadair gāyanti yaṃ sāmagāḥ |
dhyānāvasthita-tadgatena manasā paśyanti yaṃ yogino
yasyāntaṃ na viduḥ surāsuragaṇā devāya tasmai namaḥ || 9 ||
| yam | akk sg m | denjenigen welchen |
| brahmā | nom sg m | Brahmā [der Schöpfer] |
| varuṇa-indra-rudra-marutaḥ | nom pl m | Varuṇa, Indra, Rudra, die Maruts |
| stunvanti | 3 p pl präs | lobpreisen |
| divyaiḥ | inst pl m | mit himmlischen |
| stavaiḥ | inst pl m | mit Hymnen |
| vedaiḥ | inst pl m | mit den Veden |
| sa-aṅga-pada-krama-upaniṣadaiḥ | inst pl m | mit [ihren verschiedenen] Teilen in Pada- und Krama-Methode und Upanischaden |
| gāyanti | 3 p pl präs | besingen |
| yam | akk sg m | denjenigen welchen |
| sāma-gāḥ | nom pl m | die Sāmaveda-Sänger |
| dhyāna-avasthita-tat-gatena | inst sg n | mit in Meditation eingetauchtem auf ihn gerichtetem |
| manasā | inst sg n | mit dem Denken, mit dem Geist |
| paśyanti | 3 p pl präs | sie sehen |
| yam | akk sg m | ihn |
| yoginaḥ | nom pl m | die Yogis |
| yasya | gen sg m | wessen |
| antam | akk sg m | Ende |
| na | adv konj | nicht |
| viduḥ | 3 p pl perfekt | sie wissen |
| sura-asura-gaṇāḥ | nom pl m | die Scharen der Götter und Dämonen |
| devāya | dat sg m | dem Gott |
| tasmai | dat sg m | diesem |
| namaḥ | nom sg n | Verneigung |
brahman n, m (v. √bṛh=stärken) n: die als Drang und Fülle des Gemüts auftretende und den Göttern zustrebende Andacht, frommes Gebet, heiliges Wort, spirituelles Wissen, Veda, der unpersönlich gedachte Gott, das Absolutum, m: Weltschöpfer
varuṇa ma vedische Gottheit, Umfasser des Alls, enspr. Οὐρανός, Herr über die Gewässer und die Nacht, allwissend, bestraft die Sünde
indra m Hauptgott der Indoarier, der mit Donnerkeil die Dämonen bekämpft, ifc: Fürst, Oberster, Erster seiner Art
rudra adj. m adj: heulend, mit Gebrüll laufend, schrecklich, m: Strumgott
marut m Name der Götter des Windes, Gefährten Indras, Wind, Luft
√stu, stauti, stute, stavīti, stavate, stuvate, stunvanti 2,1,6,5, ppp: stuta loben, preisen, mit Gesängen lobpreisen, besingen, ppp: gelobt, als Lob hergesagt
divya adj göttlich, himmlisch
stava m Lob, Verherrlichung, Loblied
veda m (√vid=finden vs √vid=wissen) 1) Finden, Besitz, Habe, 2) theologisches Wissen, heilige Lehre
√vid, vetti, vidati 2,4, perf: veda (präs Bedeutg), ppp: vidita, vitta wissen, kennen (lernen), (richtig) verstehen, wahrnehmen, bewusst werden von, eine richtige Vorstellung haben von, merken, achten auf, empfinden, glauben, annehmen, ansehen als
sa präfix [Gegenteil von a-], mit, samt, versehen mit, begleitet von, ebenso wie, gleich, Verbindung, Gemeinsamkeit oder Gleichheit bezeichnend
aṅga partikel, n, adj partikel: gerade nur, n: Körperteil, Körper(glied), Teil des Ganzen, Bestandteil, Abteilung, Unterteil, unwesentlicher Teil, Anhang, adj: nahe, mit Gliedern versehen
pada n Tritt, Schritt, Standort, Ort, Stelle, Platz, Stätte, Stellung, Amt, Würde, Rang, Gegenstand, Veranlassung, Grund
krama m Schritt, Gang, Verlauf Reihenfolge
√kram, krāmati 1, ppp: krānta (über/durch)schreiten, ersteigen, in Besitz nehmen, Erfolg haben
upa-ni-ṣad f das sich in die Nähe Setzen, Geheimlehre, Geheimnis, eine Klasse von Schriften, welche die Auffindung des geheimen Sinnes des Veda zur Aufgabe haben
upa präfix nahe bei [Gegenteil von apa=weg], unterhalb von, sekundär, untergeordnet, jünger, an der Seite von, zusammen mit, weiterhin, zusätzlich (etym-> lat. sub, gr. ὑπό [hypó], dt. ob [in obliegen, Obacht, ... op der Tauber]
ni präfix niederwärts, hinunter, nach unten, herunter, zurück, hinein, drinnen (etym->dt. nie-der, engl be-neath, ne-ther)
upa-ni-√sad sich nahen, sich aufhalten
√sad, sīdati 1, pass: sadyate, kaus: sādayati, ppp: satta, sanna sitzen auf, sich niedersetzen [bes. zum Opferritual], niedersinken, ermatten, in Verzweiflung sinken (etym->sitzen, engl sit, lat. sidere)
√gā/gai, gāyati, gāti 4,1 ppp: gīta (be-/vor-) singen, in singendem Tone sprechen, in gebundener Rede verkünden, besingen, singend vortragen
sāman n (etym unklar) eine der 4 Arten vedischer Sang-Stophen (die anderen sind Ṛc, Yajus, Chandas)
ga adj ifc f(ā) 1) gehend, reichend bis zu, befindlich in, bezüglich auf, 2) singend
dhyāna n Vertiefung, religiöse Betrachtung
√dhyā, dhyāyati, dhyāti 4, 2, ppp: dhyāta denken, sinnen, überlegen, meditieren, kontemplieren, sich ein geistiges Bild machen, seinen Gedanken richten auf, bedauern, nachtragen
√-ana n suffix √Vollstufe bildet n. Substantive, die dauernden Zustand oder das Mittel angeben, wodurch die von der √ bezeichnete Handlung zustande kommt.
ava-sthita ppp befindlich in, feststehend, beschlossen, verbleibend
ava-√sthā ppp: avasthita herunterkommen, seinen Platz einnehmen, sich versenken in, stehenbleiben, hinabsteigen, hinabreichen, in einem Zustand bleiben
tad pron, präfix, adv pron: das, dies, präfix: dessen, von dem/ihm, für ihn, sich auf x beziehend, adv: hier, dort, da, damals, dann, zu der Zeit, in dem Fall, also, bezugnehmend auf das, aus dem Grund, deshalb, nun, desgleichen, so auch, ebenfalls, dennoch, und zwar, so z.B.
gata ppp: von √gam [in Kompos.:] gegangen zu, Platz genommen habend, sich beziehend auf
√gam, gacchati 1, ppp: gata kommen, (hin)gehen zu, gelangen zu, in eine Lage geraten, aufbrechen, vergehen, einen Gang/ Weg gehen, wahrnehmen, erkennen, (etym-> dt. kommen), ppp: gekommen, unter diesen Umständen, geraten in, sich befinden in, gerichtet auf, aufgebrochen, weggegangen
manas n mentale Fähigkeit, Sinn, Gesinnung, Gemüt
√man, manyate, manute 4,8, ppp: mata, kaus: mānayati, des: mīmāṃsate meinen, glauben, sich einbilden, vermuten, dafürhalten, (aus-)denken, halten für, annehmen (etym-> dt. meinen), kaus: ehren, berücksichtigen, des: überlegen, bedenken, erwägen, prüfen, in Frage stellen, bezweifeln
√-as n √[guṇa] Bildet abstrakte, meist handlungsbezogene, Substantive aus einer Wurzel
√paś, paśyati 4, nur präs.stamm sehen, erblicken, halten für, (er)finden, erwägen, erscheinen, sich vorstellen
yogin adj, m verbunden mit, in Beziehung stehend zu, im Besitz übermenschlicher Kräfte seiend, m: Anhänger des Yoga-System, kontemplativer Heiliger, Asket, Magier
√yuj, yunakti, yuṅkte, yujate, yuñjati 7,2,6 pass: yujyate, fut: yokṣyati, ppp: yukta spannen, anwenden, in Gang setzen, befestigen, verbinden, den Geist konzentrieren, meditieren, pass: zuteil werden, passen zu, stimmen
antar adv im Inneren, zwischen, unter, in der Mitte von (etym-> lat. inter)
na adv konj nicht, damit nicht, auf dass nicht
√vid, vetti, vidati 2,4, perf: veda (präs Bedeutg), ppp: vidita, vitta wissen, kennen (lernen), (richtig) verstehen, wahrnehmen, bewusst werden von, eine richtige Vorstellung haben von, merken, achten auf, empfinden, glauben, annehmen, ansehen als
sura m Gott, Gottheit, Deva
asura adj, m adj: lebendig, göttlich, m: (böser) Geist, Dämon
gaṇa m Schar, Gefolge, Halbgott, Versammlung, Vereinigung, Gemeinschaft, Rhythmus, Takt
deva adj f(ī), m himmlisch, göttlich, exzellent, m: ein Himmlischer, Gott(heit), König, Priester, Höchster, Götterbild
√div, divyati 4, ppp dyūta strahlen, schleudern, werfen, mit Würfeln spielen, würfeln um, mit jmd wetten auf, spielen, scherzen, tändeln, jmd zum Besten haben, sich freuen, ausgelassen sein, jmd loben
namas n Verbeugung, Ehrenbezeugung, Verehrung
√nam, namati/e 1, ppp: nata (sich) beugen, sich selbst unterziehen, (etym-> dt. nehmen)
Wen Brahmâ, Varuṇa, Rudra und die Maruts mit himmlischen Hymnen lobpreisen, wen die Sâmaveda-Sänger mit Veden in Pada- und Krama-Lesung nebst Upanishaden besingen, wen die Yogis durch in Meditation versunkenen auf ihn gerichteten Geist sehen, wessen Ende weder die Götter noch die Dämonen kennen, diesem Gott Verneigung.
Oṃ āpyāyantu mamāṅgāni vāk prāṇaś cakṣuḥ śrotram
atho balam indriyāṇi ca sarvāṇi |
|| 1 ||
| om | interj | Om |
| ā-pyāyantu | 3 p pl imperativ | sie sollen kräftig werden |
| mama | gen sg | meine |
| aṅgāni | nom pl n | Glieder |
| vāk | nom sg f | Stimme |
| prāṇaḥ | nom sg m | Lebenskraft |
| cakṣuḥ | nom sg m | Auge |
| śrotram | nom sg n | Gehör |
| atha | adv | alsdann |
| u | konj | und |
| balam | nom sg n | Kraft |
| indriyāṇi | nom pl n | Sinnesorgane |
| ca | konj | und |
| sarvāṇi | nom pl n | alle |
om interj feierliche Bekräftigung und ehrfurchtsvolle Anerkennung, wie „Amen“, heiliger Ausruf zu Beginn und Ende der Rezitation hl. Werke, Gruß,
ā-√pyai anschwellen, gähren, steigen, sich füllen, voll werden, kräftig werden reich werden an; voll machen, kräftigen
ā adv, präfix, interj adv: heran,herbei, dazu, ferner, auch, das vorangehende Wort steigernd und hervorhebend, gerad, recht, zumal, interj: Ausruf eines sich auf etw besinnenden [kein saṃdhi!], präfix: bis zu, so weit bis, von, zu, hin, richtungsumkehrend (kommen statt gehen)
√pyai, pyāyate 4, ppp: pyāta schwellen, strotzen, voll sein überfließen
mama pron 1 p sg gen mein(e), mir, für mich
aṅga partikel, n, adj partikel: gerade nur, n: Körperteil, Körper(glied), Teil des Ganzen, Bestandteil, Abteilung, Unterteil, unwesentlicher Teil, Anhang, adj: nahe, mit Gliedern versehen
vāc f, nom: vāk, akk: vācam Sprache, Stimme, Laut, Ton, Rede, Wort, Aussage, Ausspruch, Behauptung, Gebet, Zuge, Name der Sarasvatī
cakṣus n die Seefähigkeit, das Sehen, Blick, Auge
śrotra n Ohr, Gehör
atha adv [nach Konditional/Relativ/Temporal-Partikel:] darauf, dann, alsdann, da; und, sodann, ferner, aber jedoch, [am Anfang eines Werkes/ Abschnittes/ neuen Artikels:] von hier an, jetzt
u konj sowohl als auch, und auch eben, dagegen [oft nur hervorhebend]
bala n Gewalt, Wucht, Stärke, Kraft, Anwendung von Gewalt, Heeresmacht, Heer, Truppen
indriya n ein außerordentliches Vermögen wie das des Indras, sinnliche Kraft, Sinnesfähigkeit, Sinnesmacht
ca konj und, sowie, auch, sowohl als auch, sogar, sicherlich, oder (etym-> lat. que)
sarva adj all, jeder, ganz, allerlei, allerhand, pl: alle, n: Alles, das All, der Kosmos
Om, mögen meine Glieder, meine Stimme, meine Lebenskraft, mein Blick, mein Gehör und auch meine Kraft und alle Sinnesorgane kräftig werden
sarvaṃ brahmaupaniṣadaṃ māhaṃ brahma nirākuryāṃ |
mā mā brahma nirākarod anirākaraṇam astv anirāmaraṇaṁ me ’stu || 2 ||
| sarvam | nom sg n | alles |
| brahma | nom sg n | brahman |
| aupaniṣadam | nom sg n | in der Upanishad gelehrt |
| mā | neg adv | möge nicht |
| aham | nom sg | ich |
| brahma | nom sg n | Brahman |
| nir-ā-kuryām | 1 p sg opt | abweisen |
| mā | neg adv | möge nicht |
| mā | neg adv | nöge nicht |
| brahma | nom sg n | Brahman |
| nir-ā-karot | 3 p sg prohibitiv (augmtl. Imperf) | abweisen |
| a-nir-ā-karaṇam | nom sg n | Absonderung |
| astu | 3 p sg imperativ | möge sein |
| a-nir-ā-karaṇam | nom sg n | Absonderung |
| me | gen sg | für mich |
| astu | 3 p sg imperativ | möge sein |
sarva adj all, jeder, ganz, allerlei, allerhand, pl: alle, n: Alles, das All, der Kosmos
brahman n, m (v. √bṛh=stärken) n: die als Drang und Fülle des Gemüts auftretende und den Göttern zustrebende Andacht, frommes Gebet, heiliges Wort, spirituelles Wissen, Veda, der unpersönlich gedachte Gott, das Absolutum, m: Weltschöpfer
aupaniṣada adj f(ī) in einer Upanishad enthalten/ gelehrt
mā adv konj nicht, dass nicht, ach wenn doch nicht, damit nicht, [meist mit Prohibitiv = augmentlose Form des Aorists oder seltener des Imperfects]
nir-ā-√kṛ ppp: nirākṛta absondern, ausscheiden, von sich stoßen, abstoßen, verdrängen, abweisen, beseitigen, verjagen, unterdrücken, verschwinden machen, verwerfen, nicht anerkennen, leugnen, ppp: ermangelnd
nis präfix hinaus, weg von, fort, ohne, frei von
ā adv, präfix, interj adv: heran,herbei, dazu, ferner, auch, das vorangehende Wort steigernd und hervorhebend, gerad, recht, zumal, interj: Ausruf eines sich auf etw besinnenden [kein saṃdhi!], präfix: bis zu, so weit bis, von, zu, hin, richtungsumkehrend (kommen statt gehen)
√kṛ, karoti, kṛnoti, karti, karati 8,5,2,1, kaus: kārayati, ppp: kṛta machen, tun, ausführen, tätig sein, ppp: gemacht, fertig, bereit, zweckmäßig (etym->dt. gar, lat. creo), kaus. machen lassen, zur Tätigkeit antreiben, veranlassen
a-nir-ā-karaṇa n das Nichtsondern
karaṇa n das Tun, Instrument (der Aktion), Handlungsorgan,
√as, asti 2, ppräs: sant sein, existieren, leben, wohnen, sich aufenthalten, gehören zu, imstande sein
Alles ist das Brahman, das in der Upanishad gelehrt wird. Möge ich mich nicht von Brahman absondern, möge auf keinen Fall Brahman abweisend sein, möge keine Absonderung da sein, möge keine Absonderung meineseits da sein.
tad ātmani nirate ya upaniṣatsu dharmās |
te mayi santu te mayi santu || 3 ||
| tad | nom sg n | das |
| ātmani | lok sg m | im Selbst |
| ni-rate | ppp lok sg m | im sich ergötzenden |
| ye | nom pl m | jene |
| upaniṣatsu | lok pl f | in den Upanishaden |
| dharmāḥ | nom pl m | die Merkmale |
| te | nom pl m | diese |
| mayi | lok sg | in mir |
| santu | 3 p pl imperativ | sollen sein |
| te | nom pl m | diese |
| mayi | lok sg | in mir |
| santu | 3 p pl imperativ | sollen sein |
tad pron, präfix, adv pron: das, dies, präfix: dessen, von dem/ihm, für ihn, sich auf x beziehend, adv: hier, dort, da, damals, dann, zu der Zeit, in dem Fall, also, bezugnehmend auf das, aus dem Grund, deshalb, nun, desgleichen, so auch, ebenfalls, dennoch, und zwar, so z.B.
ātman m, refl-pron Selbst, selbst, im sg als refl.-pron für alle num+pers gebraucht, ifc: Geist, Verstand, die Person/ der Körper als Ganzes
ni-√ram ppp: nirata sich zur Ruhe begeben, aufhören, ppp: sich genügen lassend, sich ergötzend, Gefallen findend an, einer Sache/Person ganz ergeben, sich gern mit etw beschäftigend, treu hängend an, [Ergänzung lok, instr, oder komp]
ni präfix niederwärts, hinunter, nach unten, herunter, zurück, hinein, drinnen (etym->dt. nie-der, engl be-neath, ne-ther)
√ram, ramate/i, ramṇāti 1,9, ppp: rata aufhalten, zum Stillstand bringen, festmachen, ergötzen, ruhen, zufrieden sein, sich freuen über, flirten, gern bleiben, vergnügt sein
upa-ni-ṣad f das sich in die Nähe Setzen, Geheimlehre, Geheimnis, eine Klasse von Schriften, welche die Auffindung des geheimen Sinnes des Veda zur Aufgabe haben
dharma m Ordnung, das Angeordnete, Pflicht, Übung, Praxis, Tugend, Moral, Eigenart, Merkmal, Attribut
√as, asti 2, ppräs: sant sein, existieren, leben, wohnen, sich aufenthalten, gehören zu, imstande sein
Deshalb, — wenn man sich im Selbst ergötzt, — mögen jene Qualitäten in den Upanishaden, mögen die in mir sein, mögen die in mir sein.
pūrṇam adaḥ pūrṇam idaṃ pūrṇāt pūrṇam udacyate |
pūrṇasya pūrṇam ādāya pūrṇam evāvaśiṣyate || 1 ||
| pūrṇam | nom sg n | Fülle |
| adaḥ | adv | dort |
| pūrṇam | nom sg n | Fülle |
| idam | adv | hier |
| pūrṇāt | abl sg n | aus Fülle |
| pūrṇam | nom sg n | Fülle |
| ud-acyate | 3 p sg präs pass | geschöpft, gezogen |
| pūrṇasya | gen sg n | von der Fülle |
| pūrṇam | nom sg n | Fülle |
| ā-dāya | absolutiv | herausgenommen |
| pūrṇam | nom sg n | Fülle |
| eva | adv | in der Tat |
| ava-śiṣyate | 3 p sg präs pass | bleibt übrig |
| āūṃ | interj | Om |
| śāntiḥ śāntiḥ śāntiḥ | nom sg f | Friede, Friede, Friede |
√pṛ, piparthi, pṛṇā/ati, pūryate 3,9,6, ppp: pūrta, pūrṇa akt: füllen, sättigen, spenden, reichlich schenken, Wunsch erfüllen, ātm/pass: sich füllen, voll werden, ppp: voll(ständig) in Fülle vorhanden, vollbracht, die Fülle, das volle Maß (etym-> lat. plenus, dt. voll)
adas dempron nom+akk n, adv dempron: jenes, es; adv: dort, dorthin
idam dempron nom+akk n, adv dempron: dieses (hier) [sich auf unmittelbar Folgendes beziehend, dem Sprecher Nahes beziehend], adv: hier(her/mit), jetzt, so, in dieser Weise, im Folgenden, irdisch, n: dieses Universum,
ud-√ac pass: udacyate aufheben, in die Höhe ziehen, ausschöpfen, leeren, erregen, bewirken, sich erheben, ertönen, hervorkommen aus, pass: ausgeworfen werden
√ac, acati, añcati 1, ppp: añcita biegen, gehen , verfahren. zu Werke gehen, in Ehren halten, ppp: gebogen, kraus, ausgezeichnet, außerordentlich, adv (-m): behutsam (etym-> lat. uncus, fr. angle, ancre, dt. Enkel, engl. ankle)
ud präfix hinauf, auf, nach oben, über, hinaus, weg (von), getrennt
ā-√dā 1, ppp: ātta, ādatta [sich selbst geben] in Empfang nehmen, sich zueignen, jmd wegnehmen, herausnehmen, ergreifen, Fassen, sich merken, annehmen, gutheißen
√dā, dadāti, datte, dadati 3,1, ppp: datta geben, schenken, darbringen, mitteilen, gestatten, vollziehen, hinzufügen, Ātm: empfangen
ā adv, präfix, interj adv: heran,herbei, dazu, ferner, auch, das vorangehende Wort steigernd und hervorhebend, gerad, recht, zumal, interj: Ausruf eines sich auf etw besinnenden [kein saṃdhi!], präfix: bis zu, so weit bis, von, zu, hin, richtungsumkehrend (kommen statt gehen)
eva enkl adv [das unmittelbar vorangehende Wort hervorhebend] (gerade) so, allerdings, wirklich, gerade, eben, nur, schon, in der Tat
ava-√śiṣ ppp: avaśiṣta übrig lassen. pass: übrig bleiben, ppp: übrig geblieben, übrig (von), verschont
√śiṣ, śinaṣṭi, śiṃṣati 7,6, pass: śiṣyate, ppp: śiṣṭa übrig lassen, pass: übrig bleiben
ava präfix herunter, hinunter
śānti f Ruhe des Gemüts, Seelenruhe, innerer Friede, Friede, Heil, Segen, Wohlergehen, Erlöschen (des Feuers), Nachlassen, Aufhören, Pause, Unterbrechung, Ausblieben einer üblen Wirkung, der Eingang zur ewigen Ruhe, Sterben, Tod
Fülle dort, Fülle hier, aus der Fülle wird die Fülle herausgezogen. Nachdem von der Fülle die Fülle genommen ist, bleibt die Fülle übrig.
nur Übersetzung:
1
21-53
254-72
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
mit Sanskrit-Analyse:
Gîtâdhyânam
1
21-53
254-72
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18